"Дональд Гамильтон. Шантажисты" - читать интересную книгу автораАнглии, образ которой возникает при имени Хэриет.
- Я местная достопримечательность, дорогой, - сказала она. - Непреклонная женщина-капитан. Если ты отнесешься ко мне без должного уважения, дюжина просоленных капитанов чартерных катеров с баграми и веслами тут же вступится за мою честь. - Как тебе это удалось? - спросил я. - Один этот твой катер с кондиционером стоит никак не меньше сотни тысяч плюс тысяч десять за остальное оборудование, включая телефон и электронику. - Примерно так оно и есть, - согласилась она. - Я не дура, Мэтт. Я знала, что впутываюсь в историю, которая может плохо кончиться и немного подстраховалась. Кажется, мой дорогой муженек официально объявил о моей смерти. - Так мне сказали. - Боюсь, это не поможет ему разбогатеть так, как он рассчитывает. Конечно, он получит достаточно, чтобы не думать о деньгах, возможно, даже не обнаружит недостачи. Финансы не относились к числу его сильных сторон, если таковые у него вообще имелись. Во всяком случае, я так и не обнаружила ни одной за все годы нашей совместной жизни. Даже в постели. Понятия не имею, зачем я вообще вышла за него замуж... Хотя теперь это не так уж важно, не правда ли? Как бы там ни было, я отложила некоторую сумму на черный день так, чтобы ее можно было взять, воспользовавшись другим именем. Что я впоследствии и сделала. Благодаря тебе. - Последовала короткая пауза. Официантка поставила на стол наши бокалы и удалилась. Хэриет бросила взгляд на свернутый в трубку бумажный лист, который я прихватил с собой, и сказала: - Ладно, разворачивай свою карту. Посмотрим, Я покачал головой. - Чуть попозже. К нам должен присоединиться еще один человек. Мне бы не хотелось повторять это дважды. - Еще один человек? - Хэриет быстро нахмурилась. - Не скажу, чтобы это вызывало у меня особый восторг, Мэтт. Этому человеку известно... - О твоем блистательном прошлом, когда ты еще была богатой и неотразимой миссис Луис Ростен? - Я .еще раз покачал головой. - Нет и не узнает, если ты сделаешь все так, как я скажу. Тебе достаточно выглядеть прекрасной и таинственной, как в тот раз, когда ты встретила меня поздно ночью в прозрачном пеньюаре и подложила свинью на самом интересном месте. Она рассмеялась, и мы обменялись воспоминаниями о былых временах, после чего я рассказал ей все, что ей требовалось знать о Большом Билле Хазелтайне, включая краткое упоминание о недавней дурацкой выходке, которое привело ее в полный восторг. Некогда эту женщину нельзя было испугать видом крови, и я с iaлегчением отметил, что годы ее не изменили. - Вот и он, - сказал я, поглядывая на дверь. Хэриет посмотрела туда же и тихо присвистнула. - Вот уж и впрямь большой человек! - Динозавры тоже были большими, - хмуро заметил я. - С мозгами не больше мяча для гольфа, расположенными преимущественно между задними ногами... Сдается мне, тут не только внешнее сходство. Капитан Робинсон, это мистер Хазелтайн. Хэриет, Билл. Хетти, будь с этим парнем осторожна. Если ты ему не понравишься, он натравит на тебя больших опасных головорезов. - Брось, Хелм. - Хазелтайн уселся за стол, оценивающе оглядел сидящую |
|
|