"Дональд Гамильтон. Шантажисты" - читать интересную книгу автора

Англии, образ которой возникает при имени Хэриет.
- Я местная достопримечательность, дорогой, - сказала она. - Непреклонная
женщина-капитан. Если ты отнесешься ко мне без должного уважения, дюжина
просоленных капитанов чартерных катеров с баграми и веслами тут же
вступится за мою честь.
- Как тебе это удалось? - спросил я. - Один этот твой катер с
кондиционером стоит никак не меньше сотни тысяч плюс тысяч десять за
остальное оборудование, включая телефон и электронику.
- Примерно так оно и есть, - согласилась она. - Я не дура, Мэтт. Я знала,
что впутываюсь в историю, которая может плохо кончиться и немного
подстраховалась. Кажется, мой дорогой муженек официально объявил о моей
смерти.
- Так мне сказали.
- Боюсь, это не поможет ему разбогатеть так, как он рассчитывает. Конечно,
он получит достаточно, чтобы не думать о деньгах, возможно, даже не
обнаружит недостачи. Финансы не относились к числу его сильных сторон,
если таковые у него вообще имелись. Во всяком случае, я так и не
обнаружила ни одной за все годы нашей совместной жизни. Даже в постели.
Понятия не имею, зачем я вообще вышла за него замуж... Хотя теперь это не
так уж важно, не правда ли? Как бы там ни было, я отложила некоторую сумму
на черный день так, чтобы ее можно было взять, воспользовавшись другим
именем. Что я впоследствии и сделала. Благодаря тебе. - Последовала
короткая пауза. Официантка поставила на стол наши бокалы и удалилась.
Хэриет бросила взгляд на свернутый в трубку бумажный лист, который я
прихватил с собой, и сказала: - Ладно, разворачивай свою карту. Посмотрим,
чем тебе сможет помочь опытный мореход.
Я покачал головой.
- Чуть попозже. К нам должен присоединиться еще один человек. Мне бы не
хотелось повторять это дважды.
- Еще один человек? - Хэриет быстро нахмурилась. - Не скажу, чтобы это
вызывало у меня особый восторг, Мэтт. Этому человеку известно...
- О твоем блистательном прошлом, когда ты еще была богатой и неотразимой
миссис Луис Ростен? - Я .еще раз покачал головой. - Нет и не узнает, если
ты сделаешь все так, как я скажу. Тебе достаточно выглядеть прекрасной и
таинственной, как в тот раз, когда ты встретила меня поздно ночью в
прозрачном пеньюаре и подложила свинью на самом интересном месте.
Она рассмеялась, и мы обменялись воспоминаниями о былых временах, после
чего я рассказал ей все, что ей требовалось знать о Большом Билле
Хазелтайне, включая краткое упоминание о недавней дурацкой выходке,
которое привело ее в полный восторг. Некогда эту женщину нельзя было
испугать видом крови, и я с iaлегчением отметил, что годы ее не изменили.
- Вот и он, - сказал я, поглядывая на дверь. Хэриет посмотрела туда же и
тихо присвистнула.
- Вот уж и впрямь большой человек!
- Динозавры тоже были большими, - хмуро заметил я. - С мозгами не больше
мяча для гольфа, расположенными преимущественно между задними ногами...
Сдается мне, тут не только внешнее сходство. Капитан Робинсон, это мистер
Хазелтайн. Хэриет, Билл. Хетти, будь с этим парнем осторожна. Если ты ему
не понравишься, он натравит на тебя больших опасных головорезов.
- Брось, Хелм. - Хазелтайн уселся за стол, оценивающе оглядел сидящую