"Дональд Гамильтон. Шантажисты" - читать интересную книгу автора

По возвращении в гостиницу меня охватило уже привычное чувство
затерянности в толпе чернокожих туристов, которые неустанно атаковали
местный персонал. Я с трудом пробрался сквозь заполненный людьми, ярко
освещенный холл и зашел в темный и почти пустой бар, испытывая потребность
выполоскать изо рта привкус больницы. Пока я потягивал довольно приличный
мартини, рядом сел мужчина и заказал виски. Получив свой заказ, он
задумчиво пригубил напиток и заговорил, не глядя в мою сторону:
- "Томпсон-Сентер Контендер", - сказал он. - Однозарядный, прерывистого
действия. Калибр Винчестер 0,256 - довольно редкая штука. Скорость на
вылете - два-восемъ-ноль-ноль, энергия на вылете - один-ноль-четыре-ноль.
Солидные показатели для пистолетной пули, выше средних характеристик
дальнобойного оружия. Думаю, вас это заинтересует.
- Спасибо, - сказал я. - Мне сразу показалось, что эта штуковина
производит слишком много шума.
- Вот как? - удивился Рамсей Пендлитон. - Для случайного прохожего,
который совершенно не разбирается в оружии, вы на удивление наблюдательны,
мистер Хелм. - Последовала короткая пауза, затем он сказал: - Хочу перед
вами извиниться.
Я посмотрел на него, но в баре было так темно, что мне не удалось
разглядеть выражение его лица.
- За то, что подложили мне микрофон? - поинтересовался я.
- Нет, за то, что ошибся в вас.
- Я и не предполагал, что меня оценивают, не говоря уже об ошибках, -
заметил я. - Когда это вы успели?
- Время у меня было, старина. Я знал о тебе все еще до того, как приехал
сюда. Помнишь человека, которого ты оставил умирать в пещере, в Шотландии,
несколько лет назад? Лесли Кроу-Бархем был моим очень близким другом,
мистер Хелм.
У меня было что на это сказать. Когда я оставил его, упомянутый британский
агент умирал и знал это. Пока он удерживал силы противника, мне предстояло
выполнить определенное задание, и я его выполнил. Но я не видел причин
оправдываться спустя столько лет.
- Значит, ты один из парней полковника Старка, - сказал я. - Во всяком
случае, в то время он был начальником. Он меня не слишком жаловал.
- Он по-прежнему начальник и по-прежнему не слишком тебя жалует.
- Мне приходилось оставлять умирать многих мужчин и даже нескольких женщин
в пещерах и других местах, мистер Пендлитон, - заявил я. - Когда-нибудь
кто-то другой оставит умирать меня. Такова наша профессия. В мои
обязанности не выходит держать людей за руку, когда они отправляются в
последний путь, равно как в их обязанности не входит держать мою руку.
- Не ершись, старина, - спокойно сказал Пендлитон. - Ведь я же извинился
перед тобой, не так ли? Человека, который с голыми руками управился с
таким типом, как Минск, только потому, что ему поручили изобразить это как
несчастный случай, трудно заподозрить в трусости.
У меня промелькнула мысль, что его стоило бы свести с Фредом и отправить
их обсуждать этот вопрос с Маком.
- Судя по всему, я зря старался. Я имею в виду маскировку под несчастный
случай. Тебя мне провести не удалось.
- Нет, но зато инспектор Кроуфорд смог спокойно и без особого шума
прикрыть это дело, что вряд ли бы ему удалось, если бы выяснилось, что два