"Дональд Гамильтон. Шантажисты" - читать интересную книгу автора

Времени оставалось немного, но в три двадцать Хазелтайн и девушка так и не
появились. Мы завели двигатели катера, готовые отплыть в любую секунду.
Малый катер стоял у причала за кормой. Чтобы чем-нибудь себя занять, я
перебрался на него, включил оба двигателя, убедился в их исправности, и
опять выключил. Время этого катера еще не наступило - вовсе ни к чему
гонять двигатели вхолостую.
Я перебрался на старый причал, где меня поджидала Хэриет. Все остальные
собрались на борту катера. Я по-прежнему не испытывал ни малейшего желания
быть представленным аристократам, не говоря уже о простолюдинах. Правда, в
данный момент меня больше беспокоило другое.
- Как долго мы еще будем ждать? - спросила Хэриет.
- Ни минуты, - ответил я. - Ты забираешь первый эшелон. Обогнешь Кайо
Перро с востока, медленно и спокойно, не зажигая огней. Спешить тебе
некуда. Укроешься со стороны моря и будешь ждать сигнала.
- И что же будет сигнальным?
- Стрельба, а затем грандиозный взрыв на этом острове. Молись, чтобы парни
в самолете не перепутали острова. Не спеши. Обязательно дождись большого
взрыва. Вспышка будет настолько впечатляющей, что вы без труда незаметно
улизнете. В этот самый момент. Врубай двигатели на полную мощность и домой.
- Я знаю о взрыве, - сказала она. - Ты мне говорил. Значит, это правда?
- Кому-то в Вашингтоне вздумалось поиграть мускулами и как всегда не
вовремя. Обычно эти парни пасуют перед любым проходимцем, если у того
окажется пистолет, а тут набрались решимости и готовы взорвать кучу
трупов. А заодно и даму по фамилии Робинсон, если у нее не хватит ума
вовремя убраться отсюда.
- Допустим, ты говоришь правду. Но какая тут может быть стрельба? Кто и в
кого будет стрелять?
- Милая, - улыбнулся я, - ты у нас непревзойденный мастер интриг, но
сейчас не время для глупых игр. Тебе прекрасно известно, потому как ты
сама все это организовала, что кубинцы стянули сюда весь свой флот и ждут
не дождутся, когда мы высунем нос, чтобы захлопнуть мышеловку. Именно
поэтому ты и собиралась сбежать и спрятаться, чтобы потом полюбоваться с
берега изумительным фейерверком, прихлопывая от удовольствия своими
маленькими загорелыми ручками.
Какое-то время Хэриет молчала.
- Так ты все знал, - наконец пробормотала она. Я устало покачал головой.
- Эта женщина никогда не поверит в мои маленькие серые клеточки. Просто
ума не приложу, как ее убедить, что я исключительно сообразительный
парень. Со временя нашей первой встречи она только и делает, что пытается
меня убить. А теперь мне предлагается поверить, что она отказалась от
своей затеи, потому как мы провели вместе незабываемую ночь. Может, это и
не кубинцы. Может, это другие ребята. Но кто-то нас поджидает. Ты и твой
дружок Мендерфилд не могли упустить такую возможность.
- Но ведь именно об этом ты меня и просил, не oae ли? - оправдывающимся
тоном заметила Хэриет. - Подготовить тебе ловушку.
- Совершенно верно. И я невероятно тебе признателен. А теперь отправляйся
на мостик этого сказочного лайнера и отчаливай. Чтобы вывезти этих людей
отсюда, нужен человек, который разбирается в судах, а наш друг Хазелтайн
занят охотой на блондинок. К тому же, ты лучше знаешь местные воды. Я буду
ждать до последней минуты. В три пятьдесят я уплываю, с пассажирами или