"Дональд Гамильтон. Шантажисты" - читать интересную книгу автора

вахту на мостике с автоматом в руках.
- Видно что-нибудь?
- Ровным счетом ничего.
- Тогда попытаюсь оглядеться на берегу, - сказал я. - Оставляю катер на
тебя. Если что-то пойдет не так, как мы предполагали, садитесь в малый
катер и сматывайтесь...
По кокпиту промелькнула фигура. Аманда Фиппс оказалась на причале прежде,
чем я успел ее перехватить. Я прыгнул на берег вслед за ней, но
остановился, удерживая автомат наготове: невозможно одновременно стрелять
и бежать. Во всяком случае, я так не умею. Краем глаза я заметил, как на
мостике Хазелтайн прикладывает автомат к плечу. Мы прикрывали убегающую
белую фигуру.
- Гуляка! - окликнула она. - Гуляка, это я, Аманда. Где ты? Все в порядке,
дорогой. Все в порядке. Это Друзья.
- Осторожно! - выкрикнул я, видя как Хазелтайн напрягся наверху.
Я тоже заметил это: из тени здания появилась мужская фигура и побежала
навстречу Аманде. Два силуэта соединились.
- Взрослые люди могли бы и подождать с проявлением нежных чувств, - сказал
я, ни к кому конкретно не обращаясь.
- Ты просто ревнуешь, - заметила присоединившаяся ко мне Хэриет. И попала
прямо в точку.
- Все в порядке, - окликнула нас Аманда. - Они спрятались, потому что не
знали, кто мы. - Из-за всех кустов и пальм начали выпрыгивать люди.
- Мэтт, - позвала Аманда.
- Иду.
- Я присмотрю за катером, - сказал Хазелтайн. - Можешь идти.
- Хорошо. Пойдем, Хетти. Кажется, без тебя мне не обойтись.
На самом деле мне не хотелось оставлять ее рядом с катерами, и она
прекрасно это понимала. Мы направились к группе людей и были представлены
мистеру Уэллингтону (Гуляке) Фиппсу, который, несмотря на надетую на нем
темную шелковую пижаму, производил впечатление человека сообразительного и
уверенного в себе. Именно таким я его и представлял.
- Моя дочь Лоретта, - сказал он. По его голосу я понял, что к дочери он
относится совсем не так, как его супруга.
По сравнению с матерью девушка оказалась чуть выше, разумеется, моложе, и,
возможно, стройнее. Ниспадающие на лицо длинные светлые волосы придавали
ей некий ореол загадочности, но мягко произнесенное приветствие и короткое
рукопожатие были лишены какой-либо надменности. Возможно, Мое
первоначальное суждение об этой девушке, основанное на одном единственном
фотоснимке, было ошибочным. Одета она была в короткую ночную рубашку с
кружевами, должно быть, весьма прозрачную при нормальном свете. Здесь, в
темноте, тонкий нейлоновый наряд выглядел вполне естественно и невинно -
настолько, насколько это возможно для молодой девушки, разгуливающей по
улице в ночной рубашке и шлепанцах.
В других обстоятельствах все эти люди, стоящие под пальмами в ночных
одеждах, представляли бы забавное зрелище, но сейчас мое чувство юмора не
срабатывало. Мы представили Хэриет, а я никак не мог избавиться от мысли
об огромных часах, стрелка которых неумолимо отсчитывает время. Я взглянул
на свои часы. Они показывали два сорок три.
Фиппс говорил: