"Дональд Гамильтон. Шантажисты" - читать интересную книгу автора

Это частная лавочка, и бедняги-умники, вроде этого твоего парня из
Принстона, обречены на провал.
- Он вовсе не из Принстона, а из...
- Все это очень интересно, - вмешался я, - но кто мне скажет, где мы и как
дела с топливом? Хэриет показала вперед по правому борту.
- Куба вон там, а с топливом все в порядке. Даже с полуторатонным катером
на буксире мы израсходовали самую малость. Эта баржа Клеопатры явно
создавалась для дальних переходов.
- В море кто-нибудь есть?
- Никого. На радаре пусто. Весь океан в нашем распоряжении, дорогой.
- Этот радар сможет засечь малые объекты, типа патрульных катеров?
Хэриет пожала плечами.
- Вряд ли. Дерево и стекловолокно обнаруживаются только на ближней
дистанции. В отличие от металла. Но то же правило действует и в обратную
сторону. Наш катер состоит из тех же материалов. Так что если наш радар не
способен обнаружить их, их приборы не обнаружат нас.
- Хотелось бы надеяться. Тем не менее, как только сбавим скорость, подтяни
свой катер поближе. Если мы все-таки засветимся, я хочу, чтобы они видели
одно, а не два судна.
Хэриет повернулась и пристально посмотрела на меня.
- Ясно. Ты у нас умник.
- Гений, - поправил я. - Во всяком случае, надеюсь, что это так.
- Это мы можем сделать и сейчас, - сказала она. - Сбавь обороты, Билл.
Самый малый. Я сейчас вернусь.
Я последовал за ней, и мы подтянули маленький катер к левому борту. После
чего вернулись на мостик.
- Попробуй тысячу оборотов в минуту, посмотрим, как он пойдет, - сказала
Хэриет, поглядывая вниз на привязанный катер. - Отлично. Курс один-восемь,
Билл. Прямо на юг. Надеюсь, этот глубиномер исправен. Мы должны выйти на
внешнюю отмель... Вот и она. Глубина семьдесят саженей, уменьшается.
- Курс один-восемь, - сообщил Хазелтайн.
- Так держать. Сорок саженей, уменьшается. Вон та низкая темная полоса
впереди - это берег, Мэтт. Впадина прямо по курсу - проход между
островами. Слева по борту - Кайо Негро. Справа - Кайо Перро. Чуть правее,
Билл, мы слегка отклонились к востоку. Держи один-девять-пять, пока...
Самый малый! Щелкни мне этот переключатель, Мэтт, я предпочитаю читать в
футах. Двадцать пять футов, двадцать, пятнадцать, пятнадцать... Левее на
один-шесть-пять, Билл. Прямо. Десять футов. Десять. Восемь. Десять.
Похоже, мы вошли в фарватер. В противном случае, мы давно сидели бы на
мели. Теперь осторожно двигайся вперед и немного влево - кажется, тут есть
течение...
Долгое время царила полная тишина, нарушаемая лишь приглушенным гулом
двигателей. Береговая линия впереди сделалась выше и темней.
- Семь футов, - тихо промолвила Хэриет. - Осторожно, Билл. Тут вбит столб,
оставишь его слева. Им пометили край отмели... Отлично, вижу его на
радаре. Вот он, слева по борту. Держись поближе. Молодец. Теперь держи
курс вдоль побережья, пока наш адмирал не решит, откуда начать атаку.
Господа, перед вами Клуб де Песка де Кайо Негро.

Глава 25