"Дональд Гамильтон. Предатели" - читать интересную книгу авторанебольшая, но неловкая пауза.
Я прокашлялся и спросил: - Ну, как насчет последней, на сон грядущий? Конечно же, я не держу, зато припас нечто американское, и оно вам может понравиться. Мы делаем этот напиток из пшеницы и называем его бурбоном. - Вы надо мной смеетесь, Мэтт? - улыбнулась Джилл. - Или я говорила как гид? Я промолчал. Она потупила взор и немного покраснела, что означало обещание. Девочка, умеющая краснеть по заказу, далеко пойдет, если, конечно, не поврет раньше времени. - Ну что ж, - наконец сказала она. - Разве что чуточку. И быстро. Мы стали молча подниматься по лестнице, потом она взяла меня под руку - формально, чтобы я ее поддерживал при подъеме. Может быть, ей и правда требовалась поддержка. За вечер мы оба приняли изрядную дозу рома. Мы остановились у двери моего номера, и Джилл с сонным видом повисла на мне, пока я возился с замком. Обычно я принимаю кое-какие меры предосторожности когда возвращаюсь куда-то, где меня некоторое время не было, но в данном случае предосторожности были ни к чему, поскольку моя спутница буквально заползала мне в карман. Поэтому я решил на сей раз рискнуть. И правильно сделал. Никаких взрывных устройств никаких убийц. В номере было тихо. Я остался у двери, чтоб снова запереть ее. Джилл прошла через ланаи в спальню. Когда я обернулся к ней, она застыла в ожидании, а потом еще раз ( исключительно ради меня - проделала трюк с волосами медленно откинув их со лба двумя руками. упали вдоль тела при моем приближении. - Я так и думал, - сказал я, подойдя к ней вплотную. - Но мне же что-то надо было сказать, верно? - Наверное. А теперь помоги мне выбраться из этого дурацкого наряда... Только сначала поцелуй меня. - Ладно. Я поцеловал ее. Она упала мне в объятья. В смысле техники спектакль получился неплохой. Но в то же время мне стало противно от того, что мы оба изображали страсть, которой не было в помине. Она слишком увлеклась исполнением своей роли, чтобы, как я, посмотреть на все это со стороны. Она вздохнула, отвернулась и проворно высвободилась из моих объятий, стащила с шеи гирлянду орхидей и бросила ее на ближайший стул. Потом упало на пол это самое муу-муу. Затем она освободилась от сандалий, лифчика и трусиков одним грациозным движением и обернулась ко мне. Я сделал шаг назад и сказал: - Отлично, Джилл. Просто здорово. Так и передай Монаху. - Она побледнела, а я резко сказал: - Лучше поскорее оденься, а то простудишься. Учти, я уже большой мальчик и во сне не разговариваю. Совращать можно подростков, а я старик. Просто странно, что Монах решил провести на мякине такого стреляного воробья. Он, видать, не в форме. Воцарилось молчание. Надо отдать ей должное: она не стала изображать негодование, обиду и так далее. Она и не подумала постараться убедить меня, что понятия не имеет о том, кто такой Монах, и что я совершаю |
|
|