"Дональд Гамильтон. Сеятели смерти (Мэттью Хелм)" - читать интересную книгу автора


Глава 7


В номере я, конечно, никаких следов не обнаружил. То есть следов борьбы.
Никаких улик - или, если они и были, я их не заметил, ибо не шибко силен в
следственно-розыскных действиях. Я не нашел душераздирающей мольбы о
помощи, начертанной губной помадой на зеркале в ванной. Да ее и не могло
быть. Мы же имели дело не с дилетантами.
На этом-то и основывалась наша хитрость. По плану, единственным
дилетантом, участвующим в операции, была сама Уинни. Я слишком поздно
понял, что напрасно просил ее оставаться в отеле безвылазно: здесь она
была не в большей безопасности, чем где бы то ни было, учитывая ее роль в
операции. Она же была всего лишь невинной юной женушкой, и ей был дан
приказ таковой и оставаться, что бы ни случилось со мной или с ней, до той
самой минуты, пока она не окажется в непосредственной близости от
джентльмена, по фамилии Макроу и не прикончит его - или ее не убьют.
Последнюю возможность мы не обсуждали с должным вниманием, ибо
предполагалось, что больше всего в данной ситуации рискую именно я. С
другой стороны, мне было позволено нанести ответный удар. А у Уинни такой
возможности не было.
Если из вестибюля ей позвонили какие-то незнакомые люди, назвавшиеся моими
старинными друзьями, она должна была пригласить их в номер. Когда они
постучали в дверь, ей следовало, ничего не подозревая, открыть зверь, как
и поступила бы невинная молодая жена секретного агента. Если ее схватили,
она должна была сразу забыть все приемы самозащиты, которым научилась в
нашей спецшколе. И если после пары оплеух, отвешенных ей для начала, ее
заставили сесть и написать записку под дулом пистолета, она должна была
сесть и написать, убедительно обливаясь слезами и трясясь от ужаса.
Я не стал тщательно осматривать номер. Меня даже не интересовало, успели
ли они поставить пару невидимых ушей, пока находились здесь. Хотя вряд ли
они упустили такой шанс. Я просто сел на кровать и вскрыл конверт.
Обнаруженная внутри записка привела меня в восторг. Не вдаваясь в
подробности, автор записки намекал на массу поразительных тайн и связей.
"Дорогой Мэтт!
Я только что узнали нечто ужасное, что причиняет мне невыразимую боль.
Я уверена, ты понимаешь, о чем идет речь.
Я была маленькой дурочкой. Пожалуйста, не пытайся искать меня.
Уинни".
Прочитав записку, я нахмурился и задумался. Записка и впрямь была умело
составлена. Она говорила многое всякому, кому могла попасть в руки - от
меня до гостиничной горничной, которая потом нашла бы ее в мусорном ведре.
Для меня это было, конечно, предупреждением. Мне сообщили, что если я
попытаюсь искать Уинни, ей будет очень больно. Возможно, я должен был
дождаться, когда со мной выйдут на связь, а до тех пор играть роль
безутешного мужа, чьей молоденькой жене открылся о нем какой-то ужасный
секрет и которая его бросила. Мне вменялось не рыпаться, не предавать это
происшествие огласке и не обращаться ни к администрации отеля, ни к
властям. В записке содержался намек, что если я все же поступлю именно
так, как мне предлагается, то Уиннифред не тронут и рано или поздно