"Дональд Гамильтон. Усмирители (Мэттью Хелм)" - читать интересную книгу автора

За две тысячи миль от Альбукерке послышался протяжный, глубокий вздох.
- Доставь Сару а Соединенные Штаты, - сказал Мак. - До свиданья, Эрик.


Глава 2


Комната моя в отеле "Paso del Norte" имела странный вид, присущий всем
гостиничным номерам, куда ванные помещения встраивали, впихивали,
втискивали много лет спустя после того, как само здание было достроено
сообразно первоначальному плану. Я оделил мальчика-рассыльного чаевыми,
замкнул дверь и уселся, дабы распечатать конверт, адресованный покорному
слуге и оставленный внизу, на столике у портье.
Выяснилось, что конверт содержит официальную и пространную докладную
записку: четвертую и, видимо, последнюю по счету. Прислало доклад некое
заведение, именовавшее себя "Частный сыск, Инкорпорейтед". В записке
излагались последние эволюции особы, известной в качестве Лилы Мартинес.
Поименованную особу теперь надлежало неопровержимо отождествлять с некоей
Мэри Джейн Хелм (супруга мистера Мэттью Л. Хелма), урожденной Мэри Джейн
Спрингер.
Доклад составили по моей же просьбе. Личной, разумеется.
Предмет упомянутой записки, по всей видимости, обретался и обитал в
мексиканском городе Хуаресе, где зарабатывал на жизнь работой в местечке,
прозываемом "Клуб Чихуахуа".
Заканчивался доклад примечанием, которое говорило, что я держу в руках
подробные и собранные воедино сведения, уже переданные по телефону
вкратце. Сообщали также, что "Частный сыск, Инкорпорейтед" благодарит за
доверие и за полученный накануне исправно и заботливо подписанный к оплате
чек.
"Частный сыск" надеялся: я останусь доволен их работой, в случае нужды
обращусь именно к ним и стану рекомендовать несравненные услуги бюро всем
и каждому из друзей, знакомых и родственников, оказавшихся в похожем
затруднении.
Заодно детективы напоминали: деятельность "Частного сыска" отнюдь не
ограничивается розыском исчезнувших людей, но включает промышленные и
бракоразводные расследования.
Подписано: П. Ле-Бейрон, руководитель агентства.
Я насупился, вернул записку обратно в конверт, а конверт швырнул прямиком
в саквояж, - поверх вещей, дабы недолго искать потребовалось. Хорошо было,
разумеется, получить немного добавочных сведений, однако письмецо могло и
дополнительную службу сослужить - состряпать мой "публичный образ", ежели
кто-нибудь пожелает сунуть нос куда не следует, пошарить где не просят.
Почистившись и приведя себя в порядок, я спустился по гостиничной
лестнице, но пикап оставил стоять в гараже, а сам уплатил шестьдесят
центов первому же таксисту и велел ехать к международной переправе.
Еще за два цента М. Хелму, эсквайру, дозволили пересечь мост через
Рио-Гранде и очутиться в пределах Мексики.
Речное ложе почти высохло. В мелких лужицах под мостом худущие смуглые
мальчишки вели обычные свои нескончаемые, непонятные для чужеземцев игры.
Достигнув южной оконечности моста, я сделал еще один шаг - и ступил на