"Диана Гамильтон. Оранжерея счастья " - читать интересную книгу автораее тело пронизали обжигающие стрелы, и она увидела, как расширились его
зрачки. Она отдернула руку. Прикосновения не входили в их контракт. С этим оба беспрекословно согласились два года назад. Клэр была слишком разборчива, чтобы допустить секс без любви, а Джейк не стал бы стремиться к сексуальным отношениям без моральных обязательств, так как в противном случае поставил бы их вполне земное и только начинающееся партнерство под угрозу. Так почему же сейчас он отступил от своего правила избегать любого физического контакта - даже самого невинного? Неужели понял то, о чем она сама раньше не подозревала, - что малейшее его прикосновение способно заставить трепетать ее сердце? Только 6bi не выдать своего волнения и не покраснеть! Клэр проворно отступила назад, расправила плечи и обычным, дружелюбным тоном заявила: - Если мы поедем в Ливертон через Ларк- Коттедж, то мне нужно кое-что прихватить с собой. Но предупреждаю, что, как бы мне ни была симпатична твоя сестра, не жди, что я похороню себя там на целых две недели. Да я умру со скуки! Неправда. Они с Джейком прекрасно провели в Ливертоне прошлое Рождество, а после - упоительный уик-энд ранней осенью. Тогда они были вместе... Не признаваться же, что ей будет тоскливо без него! Сама мысль о двух тоскливых неделях без Джейка приводила ее в ужас. Несмотря на то что после своего заявления Клэр быстро вышла из комнаты, у нее возникло чувство, что последнее слово осталось не за ней. Четыре часа спустя Лиз открыла им дверь и радостно воскликнула: - О, как я счастлива вас видеть! мгновение прижалась к его кожаной куртке, когда он обнял ее, а затем повернулась к дочери. Стиснув в объятиях хрупкую фигурку матери, Клэр подумала, что та уже не так слаба, как раньше. На глаза навернулись слезы благодарности за все, что Джейк для них сделал. - Пойдемте, пойдемте с холода. Едва мы услышали, как ваша машина поворачивает из- за угла, Салли побежала включить котел отопления. Ваши комнаты уже готовы. Можете подняться наверх и освежиться перед обедом. Входная дверь закрылась и отгородила их от холодного, серого декабрьского тумана. Джейк заполнил всю маленькую прихожую своей внушительной широкоплечей фигурой и почти пугающим мужским магнетизмом. Остро почувствовав необходимость уединиться в своей комнате, подальше от его угрожающей притягательности, Клэр подхватила чемодан, но Джейк, сбросив куртку, твердо сказал: - Прежде всего, Лиз, мне надо поговорить с тобой наедине. - Этот суровый тон означает, что Клэр наконец передала тебе мои новости? - Голубые глаза заглянули в серые. - Я всегда осуждала радость по поводу полученного по завещанию наследства. Но в случае с дядей Арнольдом меня, думаю, можно простить. Он за всю свою жизнь никогда ни о ком не заботился и в конце концов на склоне лет остался один-одинешенек. - Уголки ее губ дрогнули. - Хотя я и посылала ему открытки на Рождество, держала его в курсе всех новостей даже после того, как он... Лиз умолкла, и Джейк, мягко, но непреклонно взяв ее за руку, подтолкнул в сторону гостиной. - Не старайся меня разжалобить, Лиз. Я жду от тебя кое-каких |
|
|