"Диана Гамильтон. Брак во спасение (LOVE)" - читать интересную книгу автора В последнее время - хотя она уверяла себя, что в этом не было ничего
личного, - Клео задавалась вопросом, почему в свои тридцать шесть лет он никогда не был женат и, как удалось выведать с помощью осторожных расспросов, даже близок не бывал к женитьбе. Но, как бы осторожны расспросы ни были, Джуд всегда опускал стальной занавес перед ее любо- пытным носом, стоило ему почувствовать малейшую опасность выдать больше, чем входило в его намерения. Клео толкнула дверь и вошла в ослепительно чистую кухню. На душе ее было тяжело: она прекрасно понимала, что обед с Робертом Фентоном не предвещал ничего хорошего. Роберт назначил встречу в роскошном дорогом ресторане. Они сидели друг против друга за уединенным столиком, покрытым льняной бежевой ска- тертью, и Клео с удивлением спрашивала себя, что она могла в нем нахо- дить. В свои двадцать семь лет, тремя годами старше ее, он был скорее смаз- лив, чем хорош собой. Каштановые волосы, пожалуй, длинноваты, но велико- лепно подстрижены, одет добротно, но слишком вычурно. По сравнению с Джудом Мескалом он был всего лишь тенью мужчины, ему не хватало силы и осанки Джуда. Клео удивилась этому неожиданно явившемуся сравнению и с неудовольствием вспомнила, как два года назад Люк представил ей Роберта на вечеринке; ей тогда показалось, что он что-то вынюхивает. Заканчивался ее выпускной год, и ей было не до свиданий. Но редкие свободные часы она проводила с Робертом и отдыхала, слушая его непринуж- денную болтовню. Когда экзамены остались позади и взоры Клео устремились к банку "Мес- ла чаще видеться с Робертом. Но легкая влюбленность погасла, когда, про- будившись после долгих лет самоотверженной учебы, она начала понимать, что Роберт Фентон не тот человек, каким казался ей все это время. Впе- чатление, которое он пытался произвести, было слишком далеко от его ис- тинной сути. У Клео открылись глаза, и она наконец поняла, что глубоко презирает его. Они не говорили друг другу ни слова; и только когда заказ был сделан, Роберт устремил на нее коварный взгляд карих глаз и произнес: - А ты все хорошеешь, любовь моя, работа тебе явно на пользу. Пожа- луй, и мне стоит попробовать. Когда-нибудь. Клео не удостоила его ответом; ее коробила его фамильярная лесть и больше не забавляла способность срывать цветы удовольствий, не имея для этого сколь-нибудь очевидных средств. Она уже не была той наивной, неис- кушенной в чувствах студенткой, которой некогда поднять нос от книг и поинтересоваться, что за люди ее окружают. - Что же это за "крайняя необходимость встретиться"? - напрямик спро- сила Клео, цитируя сказанное им вчера по телефону: в отличие от его то- на, ее голос был холоден, почти безразличен. Он откинулся на спинку стула, не сводя с Клео ленивого взгляда: - А ты не стала любезнее с тех пор, как мы виделись последний раз. Когда это было? Месяцев десять назад? Она пропустила намек мимо ушей. Действительно, последний раз они встречались около десяти месяцев назад, и ей не нужна была любезность, чтобы дать ему отставку. Немногим больше двух месяцев работала она лич- |
|
|