"Диана Гамильтон. Брак во спасение (LOVE)" - читать интересную книгу автора

В последнее время - хотя она уверяла себя, что в этом не было ничего
личного, - Клео задавалась вопросом, почему в свои тридцать шесть лет он
никогда не был женат и, как удалось выведать с помощью осторожных
расспросов, даже близок не бывал к женитьбе. Но, как бы осторожны
расспросы ни были, Джуд всегда опускал стальной занавес перед ее любо-
пытным носом, стоило ему почувствовать малейшую опасность выдать больше,
чем входило в его намерения.
Клео толкнула дверь и вошла в ослепительно чистую кухню. На душе ее
было тяжело: она прекрасно понимала, что обед с Робертом Фентоном не
предвещал ничего хорошего.
Роберт назначил встречу в роскошном дорогом ресторане. Они сидели
друг против друга за уединенным столиком, покрытым льняной бежевой ска-
тертью, и Клео с удивлением спрашивала себя, что она могла в нем нахо-
дить.
В свои двадцать семь лет, тремя годами старше ее, он был скорее смаз-
лив, чем хорош собой. Каштановые волосы, пожалуй, длинноваты, но велико-
лепно подстрижены, одет добротно, но слишком вычурно. По сравнению с
Джудом Мескалом он был всего лишь тенью мужчины, ему не хватало силы и
осанки Джуда. Клео удивилась этому неожиданно явившемуся сравнению и с
неудовольствием вспомнила, как два года назад Люк представил ей Роберта
на вечеринке; ей тогда показалось, что он что-то вынюхивает.
Заканчивался ее выпускной год, и ей было не до свиданий. Но редкие
свободные часы она проводила с Робертом и отдыхала, слушая его непринуж-
денную болтовню.
Когда экзамены остались позади и взоры Клео устремились к банку "Мес-
кал-Слейд" в ожидании первой же возможности получить там место, она ста-
ла чаще видеться с Робертом. Но легкая влюбленность погасла, когда, про-
будившись после долгих лет самоотверженной учебы, она начала понимать,
что Роберт Фентон не тот человек, каким казался ей все это время. Впе-
чатление, которое он пытался произвести, было слишком далеко от его ис-
тинной сути. У Клео открылись глаза, и она наконец поняла, что глубоко
презирает его.
Они не говорили друг другу ни слова; и только когда заказ был сделан,
Роберт устремил на нее коварный взгляд карих глаз и произнес:
- А ты все хорошеешь, любовь моя, работа тебе явно на пользу. Пожа-
луй, и мне стоит попробовать. Когда-нибудь.
Клео не удостоила его ответом; ее коробила его фамильярная лесть и
больше не забавляла способность срывать цветы удовольствий, не имея для
этого сколь-нибудь очевидных средств. Она уже не была той наивной, неис-
кушенной в чувствах студенткой, которой некогда поднять нос от книг и
поинтересоваться, что за люди ее окружают.
- Что же это за "крайняя необходимость встретиться"? - напрямик спро-
сила Клео, цитируя сказанное им вчера по телефону: в отличие от его то-
на, ее голос был холоден, почти безразличен.
Он откинулся на спинку стула, не сводя с Клео ленивого взгляда:
- А ты не стала любезнее с тех пор, как мы виделись последний раз.
Когда это было? Месяцев десять назад?
Она пропустила намек мимо ушей. Действительно, последний раз они
встречались около десяти месяцев назад, и ей не нужна была любезность,
чтобы дать ему отставку. Немногим больше двух месяцев работала она лич-