"Диана Гамильтон. Брак во спасение (LOVE)" - читать интересную книгу автора К материальным благам она никогда в жизни не стремилась. Ее содержа-
ние оплачивалось щедро, но в разумных пределах. Живя у дяди и тети, как прежде у родителей, она была окружена роскошью, но без показного шика, а переехав в Лондон учиться, она уговорила опекунов купить ей в Бау ма- ленький домик с террасой, в котором она жила до сих пор. Ей даже нечего было продать, чтобы выручить вымогаемую Фентоном сумму. Однако если она не сумеет раздобыть деньги за четыре недели, Фентон опубликует свою грязную ложь. Все видели, сколько горя принесла злобная болтовня в газе- тах о похождениях Люка, и врач предупредил, что слабому старику ни в ко- ем случае нельзя волноваться и расстраиваться, и наказал обращаться с ним, как с ребенком. Клео была обязана достать эти деньги! Иначе дядина смерть останется на ее совести. Клео услышала, как дверь канцелярии открылась, и у нее бешено засту- чало сердце. Она надеялась, что это Джуд, всегда приходивший задолго до появления Дон. Лучшего времени для разговора не будет. Прерывисто дыша, она следила за каждым его движением: вот он проходит мимо нее, вот открывает дверь кабинета, в руке - неизменный кейс. Костюм безукоризненного покроя элегантно облегал его тело, свежая белизна со- рочки прекрасно контрастировала с глубокой синевой галстука, с естест- венным тоном его смуглой кожи. Он всегда казался загорелым. Подавив нежелательную нервозность - ведь за эту бесконечную ночь ей удалось убедить себя не бояться! - Клео встала и расправила узкие плечи. Она долго боролась с проблемой, которую Фентон взвалил на нее, и решение представлялось ей теперь единственно возможным - она перебрала множество иных вариантов. Поэтому давать волю страхам она не могла. рил "нет" сделкам. Но прежде тщательно обдумывал каждую деталь, взвеши- вал все "за" и "против". Не может быть, чтобы он сразу отверг ее деловое предложение. Клео глубоко вздохнула и, легко постучав в дверь его кабинета, вошла. Лицо холодно и серьезно, сердце работает ровно. Школа напускного бесстрастия была нелегкой. Ее встретила яркая лазурь его глаз и тонкая улыбка вежливого удовольствия, которой он ответил на ее короткое при- ветствие. И, не давая ему перейти к изложению планов на день или погру- зиться в бумаги, которые он уже успел извлечь из своего черного кожаного кейса, Клео коротко вздохнула и произнесла: - Мистер Мескал, я хочу выйти за вас замуж! ГЛАВА ВТОРАЯ Мучительный миг ожидания тянулся бесконечно долго, и Клео уже решила, что Джуд не раздумывая откажет ей. Он словно окаменел; и вдруг едва за- метная улыбка скользнула по его губам и исчезла, словно ее и не было вовсе, словно Клео почудилось. Время шло, Джуд не говорил ни слова, и ее сковало новое опасение: что, если он намерен и дальше молчать? Что, если он, как подобает джентльмену, не обратит внимания на сказанное ею? Что, если сочтет ее дерзкое предложение досадным помрачением ума и вежливо притворится, что слова не были произнесены? |
|
|