"Крис Хамфрис. Джек Абсолют " - читать интересную книгу автора

хватило для того, чтобы обвести его клинок справа. Джек еще не успел вернуть
шпагу в оборонительную позицию, и его бедро оказалось открытым - не
притворно, а по-настоящему. Зрители, знавшие толк в фехтовании, затаили
дыхание, ожидая стремительного выпада и укола, который сулил как минимум
тяжелую рану, а если будет задета артерия, мог оказаться и смертельным.
Однако опасный момент миновал. Тарлтон укола не нанес, а Джек,
восстановив равновесие, рубанул сплеча. Поскольку шпага - оружие не рубящее,
все восприняли это как акт отчаяния, а вот тот факт, что Тарлтон не
использовал возможность закончить поединок, большинством был понят
однозначно: молодой офицер не желал ограничиться кровопусканием.
Джек, переведя дух, стал действовать осмотрительнее. Выдыхаемый им пар
клубился в морозном воздухе. Он разгорячился и теперь жалел, что не снял
камзол, однако сделать это сейчас означало признать, что противник
одерживает верх. Достаточно было и того размашистого удара, вызванного
отчаянием.
- Что, Абсолют, жарко? - осведомился Тарлтон голосом столь ровным,
словно ему вовсе не приходилось махать шпагой. - Вы раскраснелись, сэр.
Точь-в-точь как в тот миг, когда я застал вас верхом на шлюхе.
Догадавшись, что его хотят вывести из себя, Джек вздохнул поглубже и
улыбнулся.
- Сэр, вы позволяете себе неуважительно отзываться о леди лишь потому,
что она предпочла мужчину мальчишке. Хотя, если быть точным, то, что она
отвергла вас, в большей степени связано с длиной, э, вашего клинка.
Помнится, она называла этот предмет не иначе как зубочисткой.
- Ради бога, Абсолют! - донеслось до его слуха бормотание Шеридана.
Действительно, шуточка явно предназначалась не для Вестминстера, но
зато возымела такой поразительный эффект, что Джек поневоле подумал: должно
быть, нет дыма без огня.
- Мой клинок? Ты сейчас узнаешь, длинный ли у меня клинок, пес!
Джек не мог не подивиться тому, как изменился в лице его противник. С
бешеным ревом юнец нанес удар, целя Абсолюту в правый бок. Тот отступил на
шаг и, отбив вражеское острие вниз, в свою очередь нацелился неприятелю в
грудь. Тарлтон отвел шпагу, чтобы с силой отбить укол, но его парирующий
удар пришелся в пустоту: выпад Джека оказался ложным.
Молодой человек не успел вернуть клинок в защитную позицию, а Абсолют
после финта направил колющий удар ему в левое плечо. Чтобы избежать ранения,
Тарлтону пришлось перенести вес на выставленную вперед ногу и переступить
отставленной назад, совершив пол-оборота.
Джек наседал, стремительно орудуя шпагой. Пожалуй, возможность нанести
укол у него имелась, но он решил посмаковать свою маленькую победу - с тем,
чтобы и Тарлтон прочувствовал ее получше. Как только молодой офицер выровнял
оборонительную позицию, Абсолют ослабил натиск и отступил.
Зеваки разразились бранью, каковую надлежало воспринимать как знак
одобрения или негодования - все зависело от того, кто кого поддерживал.
Впрочем, Тарлтон быстро извлек урок из случившегося, и Джек, не успев
поздравить себя с успехом своей провокации, уже вынужден был защищаться от
ее последствий. Его противник вновь перешел в наступление, но уже не теряя
головы.
Кварта, секунда, терция... Джек успевал лишь парировать удары, впрочем,
не сдавая позиций. Тарлтону приходилось "колоть в стену", как называли в