"Крис Хамфрис. Джек Абсолют " - читать интересную книгу автора

Абсолюту оставалось лишь выбранить себя за то, что он притащился в
гримерку, вместо того чтобы послать Лиззи прощальную записку. Ему бы сейчас
ехать в Портсмут, а его хитростью втянули в дурацкий поединок.
На мысль о хитрости и умысле его навел торжествующий блеск в серых
глазах графа. В чем причина этой провокации, Джек не знал, но намеревался
выяснить, и желательно поскорее. Ему не хотелось умереть в неведении.
Глубоко вздохнув, Джек вернулся к неотложным делам. Прежде всего ему
нужны были коньяк и бумага, Чтобы выпить и написать завещание. Благо ни на
то, ни на другое много времени не потребуется.


Глава 3
Дуэль

"Мой юный друг требует удовлетворения за нанесенную обиду. Разве вы,
королевский офицер, можете отказать ему?"
Через площадку для поединка Джек взглянул на графа фон Шлабена, слова
которого, так тихо, но так значимо прозвучавшие прошлым вечером, до сих пор
эхом отдавались в его голове. Немец безусловно стремился любыми средствами
вынудить Джека драться и, вероятно, погибнуть. Но почему? Потому что он,
Джек Абсолют, - офицер короля? Он давно уже не носит мундира. И все же...
Разве генерал Бургойн не сообщил всем и каждому, что Джек Абсолют согласился
вернуться в строй?
Джек сокрушенно покачал головой. Остаточное воздействие выпитого
накануне коньяка еще сказывалось, затуманивая мысли, тогда как руки и ноги
уже начинали неметь от холода. В конце концов Джек пришел к заключению, что
строить на сей счет догадки бессмысленно и бесполезно. Если его в ближайшее
время угробят, причина, по которой это сделают, уже не будет иметь для него
никакого значения. Стало быть, ему следует не тянуть время и не терзаться
раздумьями, а поскорее приступить к делу. Время на соображения и домыслы
найдется потом.
Джек решительно предпочел бы сосредоточиться на собственных мыслях,
предоставив формальную сторону дела другим. Однако, судя по нарастающему
гулу голосов, секунданты никак не могли прийти к общему мнению. В конце
концов Джек снова высморкался и подал голос:
- Джентльмены, если мы немедленно не приступим, я умру от холода. В чем
причина задержки?
Все заговорили одновременно, однако голос привычного к сцене Шеридана
перекрыл остальные:
- Джек, они настаивают на смертельном поединке. Чтобы гарантировать
такой результат, они желают драться на этих штуковинах.
Драматург указал на слугу, стоявшего позади споривших джентльменов и
державшего две тяжелые кривые кавалерийские сабли. В умелых руках это оружие
действительно было смертоносным. А руки противника Джека выглядели более чем
умелыми.
- Вы же сами кавалерист, сэр! Вам не кажется, что нам подобает отдать
дань уважения своему роду войск?
Миловидное лицо Тарлтона исказилось от недобрых чувств, совладать с
которыми у него не было сил.
"Похоже, паренек не умеет держать себя в руках, - подумал Джек. -