"Джо Холдмен. Рядовая война рядового Джекоба" - читать интересную книгу автора

Мелфорда, чем какого-то там врага, поэтому он держал рот на замке и
ждал, когда то же самое скажет кто-нибудь другой.
Наконец Кромуэлл, который появился во взводе всего лишь недели две
спустя после Джекоба, заметил, что сержант Мелфорд вроде бы ни в кого
не попадает, и он выдвинул теорию - мол, этот сумасшедший старый сукин
сын, скорее всего, шпионит в пользу противника.
Все с удовольствием обсудили эту тему, а затем Джекоб поведал
ребятам старую теорию насчет "области невероятности", и один из
новичков сказал - будьте уверены, здесь подлость наивероятная, и все
от души посмеялись, действительно от души, потому что к веселью
присоединился подошедший сержант Мелфорд, - присоединился после того,
как Джекоб разъяснил ему, о чем смех, нет, ни слова про область
невероятности, всего лишь старая хохма: что дадут с корабля дитяти?
Ответ: удовольствие. Кромуэлл хохотал так, словно никакого завтра не
существовало, словно оно не должно было наступить, а ведь для
Кромуэлла не наступил даже вечер: он отправился по нужде за передний
край круговой обороны и попал под перекрестный огонь.
Во время следующего боя противник впервые применил дренажное поле,
и, разумеется, лучеметы не сработали, и последнее, что поняли в своей
жизни множество людей в этом бою, был тот факт, что легкие пластиковые
приклады никуда не годятся против длинных ножей, а уж ножами противник
был вооружен в изобилии. Джекоб выжил, потому что нанес удачный удар
ногой: он метил в пах, но попал по коленной чашечке, и пока тот парень
прыгал, стараясь удержаться на ногах, он выронил нож, а Джекоб тут же
подобрал его и проделал в парне лишнее отверстие - восьми дюймов в
ширину, как раз под пупком.
Взвод понес большие потери в живой силе и вынужден был отступить,
причем отступали очень быстро - потому что полоса заграждений в
дренажном поле тоже не работала. Аддисона пришлось оставить - он
сидел, привалившись спиной к снарядному ящику, и, зажав руки между
коленями, скалился большой красной слюнявой улыбкой - вовсе не на
лице.
Теперь, когда Аддисона больше не было, ни один рядовой не мог
похвастаться таким боевым опытом, как у Джекоба. Когда взвод
сосредоточился после боя в "ничейной" зоне, сержант Мелфорд отвел
Джекоба в сторону и сказал ему уже без улыбки:
- Знаешь, Джекоб, теперь, если со мной что-нибудь случится, ты
примешь командование над взводом. Следи, чтобы люди наступали широким
фронтом, и чтобы постоянно продвигались вперед, и чтобы все были
веселы.
- Сержант, - сказал Джекоб, - я могу приказать, чтобы все
рассыпались, и, пожалуй, так они и сделают, и у всех хватит опыта,
чтобы понять - надо постоянно продвигаться вперед, но как я могу
сделать их веселыми, если мне самому никогда не бывает особенно весело
- по крайней мере, когда поблизости нет тебя.
Сержант расплылся в улыбке, а затем разразился хохотом. Старый
психованный сукин сын, подумал Джекоб и, поскольку ничего не мог с
собой поделать, тоже рассмеялся.
- Об этом не беспокойся, - сказал сержант Мелфорд. - Это как-то
само собой улаживается, когда приходит время.