"Патриция Хайсмит. Игра на выживание" - читать интересную книгу автора

момент, когда доктор вел речь о двух-трех часах, прошедших с момента
убийства, на его наручных часах было без десяти два. А Рамон лишь
предполагает, что вернулся домой к десяти тридцати.
- А как там сеньор Отеро? - спросил Теодор.
- Лучше и не спрашивайте! Он очень утомлен! Две ночи к ряду без сна. Уж
можете мне поверить, виновный человек уже давно сломался бы. Но ваш приятель
до последнего стоял на том, что он ни в чем не виноват. В самом деле,
сеньор, не думаете же вы, что это в самом деле сделал он!
- Где он сейчас?
- Сегодня утром его отпустят домой. Они послали за его компаньоном,
сеньором...
- Балдином.
- Да. Чтобы он проводил его до дому. Да, чуть не забыл... мне выслать
счет на ваш адрес, сеньор, или направить его сеньору Отеро?
- Вы можете прислать его мне, - сказал Теодор.
Положив трубку на аппарат, Теодор еще какое-то время сидел на краешке
кровати, погрузившись в глубокие раздумья. Адвокат по уголовным делам, будь
он хоть семи пядей во лбу, никогда не смог бы так быстро вызволить из лап
полиции преступника, виновного в совершении преступления. Значит, он должен
поверить в то, что Рамон не виноват. Наверное. Многим вещам в Мексике было
трудно найти логической объяснение. Например, в Америке полицейские целую
неделю потратили бы на то, чтобы установить и опросить всех друзей и
знакомых Рамона, пытаясь вычислить, где когда и с кем он был до, во время и
после убийства. И только после этого было бы принято решение. Но здесь, в
Мексике...
Теодор предпринят еще одну попытку распаковать, наконец-таки, чемодан,
но все его мысли были заняты Рамоном. Он не был до конца уверен в том, что
Рамон не был убийцей. Ведь ему ничего не стоило талантливо притвориться
перед полицейскими. Так что вполне возможно, мысленно рассуждал Теодор, что
он просто надул полицию.
В половине одиннадцатого он снова предпринял попытку связаться с
Саусасом по телефону. И на этот раз после десятиминутного ожидания это ему
все-таки удалось.
- У вас есть неопровержимое доказательство того, что он невиновен?
спросил Теодор.
- Доказательство? - Саусас смутился. - Нет, просто он не ведет себя,
как человек, виновный в убийстве. Он ведет себя как несчастный мужчина,
потерявший жену. Мы считаем, что убийца попал в квартиру под видом
посыльного, которому было якобы поручено доставить хозяйке квартиры букет
цветов, для покупки которых он как раз и воспользовался услугами маленького
мальчика, чтобы торговец впоследствии не смог бы его опознать. Мы пытаемся
разыскать этого мальчика, но, к сожалению, торговец не запомнил, как он
выглядит.
- Значит, никаких новых зацепок установить не удалось?
- Нет, сеньор. Но ведь мы для того и работаем, чтобы выяснять такие
вещи, не правда ли? Вы уж будь так любезны, сеньор, не отлучайтесь из дома,
предварительно не поставив нас об этом в известность.
- Вы хотите сказать, что мне и на улицу уже выйти нельзя?
- Нет, на улицу, конечно, можно. Только не покидайте пределов города.
Нам нужно будет снова допросить вас.