"Патриция Хайсмит. Игра на выживание" - читать интересную книгу авторабыло ни в одном глазу, и тогда он снял трубку и набрал номер телефона
тюрьмы. - Могу я поговорить с капитаном Саусасом? - спросил он. В трубке слышался статический треск помех и какие-то щелчки. Он слышал переговоры о каких-то велосипедах, оставленных на площадке, зарезервированной для мотоциклов дорожной полиции. Один из говорящих был очень недоволен и зол на своего собеседника. - Капитана Саусас здесь нет, - в конце концов сказал голос в трубке. Наверное, пошел спать, подумал Теодор. - А могу я поговорить с Рамоном Отеро? - С кем? - С Рамоном Отеро. О-те-ро. Его доставили к вам на допрос по делу Бальестером - по делу об убийстве Лелии Бальестерос, - нервно пробормотал Теодор, зная наперед, что это бесполезно. - Заключенным не разрешается пользоваться телефоном, сеньор, - с улыбкой в голосе ответил человек на том конце провода. - А вы не могли бы мне сказать, как у него дела? Я бы подождал у телефона... - Нет, сеньор, таких справок мы не даем. Тогда Теодор отыскал домашний номер телефона своего адвоката - было уже почти семь часов вечера - и позвонил по нему. Сеньор Мартинес заверил его, что адвокат, с которым он связался по телефону, немедленно поехал в тюрьму, но пока еще от него не было никаких известий. Теодор записал рабочий и домашний телефоны адвоката по уголовным делам, сеньора Пабло Кастильо С., после чего позвонил по обоим номерам, но ни на работе, ни дома его не служанка. Теодор открыл банку рыбных консервов для Лео, покормил его в кухне, а затем отправился спать. Он чувствовал чудовищную усталость, но ему не спалось, к тому же было что-то пугающе-зловещее в рассеянном свете медленно сгущавшихся сумерек, пробивавшемся сквозь опущенные жалюзи. Его тело словно налилось свинцовой тяжестью, думалось же, напротив, легко, вот только жаль, что ни одной дельной мысли ему в голову так и не пришло, и зацепиться было не за что. Глава 5 Сеньор Кастильо С. позвонил лишь на следующее утро в четверть десятого и тем самым разбудил Теодора. - Итак, - торжественно объявил он, - вашего друга отпустили. Его допрашивали всю ночь. Я тоже еще не ложился. Но зато теперь он на свободе. - Значит, они считают, что он невиновен? - Ну да. И я тоже в этом уверен. С уликами у них туговато, так что... - А удалось установить, в каком часу он вернулся домой после обеда? - Нет... не совсем. Но судя по тому, что удалось выяснить, Рамон Отеро этого не делал. Сеньор Отеро полагает, что он вернулся домой к половине одиннадцатого вечера. Доктор же утверждает, что ее убили не раньше одиннадцати. Одиннадцать - самое раннее. Или без десяти одиннадцать, подумал Теодор, припоминая, что в тот |
|
|