"Патриция Хайсмит. В тихом омуте" - читать интересную книгу авторастолько лет мучает совесть, это никуда не годится. Лучше оставила бы ты меня
в покое. И ради Бога не закатывай сцены. Эстер действительно в последнее время частенько закатывала мужу сцены, раскапывая прошлое, как птичка груду прелых старых листьев, и извлекая на свет Божий то одно, то другое. Рон надеялся, что это у нее временное и скоро пройдет. Его самого прошлое особенно не беспокоило и не интересовало. О своей первой жене, Дороти, он вспоминал без сожалений и терзаний. С годами притупилась даже жажда мести, вызванная ее поведением во время развода. Разводы в Канаде не так уж часты, и их не просто добиться, а у супругов Гэлловей получился некрасивый скандал, который широко комментировали все газеты округа и даже соседних штатов. Эстер опустила руки и отвернулась от зеркала. - Говорят, она умирает. - Она уже не первый год умирает, - грубо сказал Гэлловей.- А кто тебе это сказал? - Гарри. - Гарри - торговец таблетками. Ему нравится думать, что все вокруг умирают. - Рон! - Мне не хочется быть невежливым, но, если я тотчас не тронусь в путь, я заставлю ребят дожидаться меня в охотничьем домике. - Сторож их впустит. - Даже в этом случае я, как хозяин, должен прибыть туда первым. - Они займутся выпивкой и не обратят на это внимания. - Ты во что бы то ни стало хочешь затеять спор? - Нет. В самом деле не хочу. Пожалуй, мне просто хочется поехать с - Ты же не любишь рыбалку. Только и стонешь, как тебе жаль бедных рыбок, которые не заслужили, чтобы им всаживали крючок в глотку. - Хорошо, Рон, хорошо. - Эстер как-то нерешительно подошла к мужу, положила ему руки на плечи и поцеловала в щеку. - Желаю тебе приятно провести время. Не забудь попрощаться с мальчиками. Может, в другой раз поедем вместе. - Может быть. Когда Эстер выходила из спальни мужа, вид у нее был немного грустный, будто она заразилась от Телмы спиритическим духом и предчувствовала, что другого раза не будет, да и на этот раз что-то не так. Гэлловей минутку постоял в дверях, прислушиваясь к шелесту платья и стуку каблучков, приглушенному ковровой дорожкой на лестнице. И вдруг, сам не зная почему, он громко и торопливо позвал жену: - Эстер! Эстер! Однако входная дверь уже захлопнулась за ней, и Гэлловей почувствовал облегчение от того, что она его не услышала, ибо он и сам не знал, что собирался ей сказать. Зов его вырвался из недоступной ему части его сознания, он не мог сообразить, почему и для чего позвал Эстер. Рон прислонился к косяку двери, у него кружилась голова, и он тяжело дышал, словно проснулся, задыхаясь от кошмара, содержание которого забыл, а физические симптомы испуга остались. "Я болен, - подумал он. - Незачем ей было так на меня наскакивать. Я болен. Пожалуй, лучше бы остаться дома и вызывть врача". Но по мере того как дыхание восстанавливалось, а головокружение |
|
|