"Патриция Хайсмит. В тихом омуте" - читать интересную книгу автора

него пересохло и саднило. - Поехали, Гарри, судя по твоему виду, тебе
обязательно нужно выпить.
- А может, мне лучше переночевать в этом городке, снять номер, поспать
часок-другой, а потом все же попробовать дозвониться до Телмы?
- Оставь ты ее в покое на какое-то время. Дай ей прийти в себя.
- Возможно, ты и прав. Надеюсь, она вспомнит про оранжевые таблетки,
которые я ей оставил. Они прекрасно снимают Напряжение. Говорят, с их
помощью папа римский избавился от икоты, которая мешала ему произносить
речи.
Тут Тьюри почувствовал солидарность с Телмой и осудил Гарри. Его так и
подмывало сказать, что недомогание Телмы не имеет ничего общего с икотой, и
ей не помогут ни оранжевые, ни синие, ни розовые таблетки.
- Здесь нам больше делать нечего, - только и сказал он. - Вот разве что
сообщить в полицию, что Рон исчез,
- А может, он уже объявился. Вполне вероятно, что, когда мы возвратимся
в охотничий домик, он уже будет там. Ты со мной не согласен?
- Вполне возможно.
"Но не очень-то вероятно, -добавил Тьюри про себя. - Будь я в шкуре
Рона, мне меньше всего на свете хотелось бы заявиться в охотничий домик и
повстречаться с Гарри. Рон мог остановиться на ночь в гостинице. Мог уехать
в свой коттедж в Кингсвилле. А может, катает по дорогам вкруговую, как он не
раз делал, удирая от ссоры с Эстер. Рон терпеть не может сцен, от любой
размолвки он страдает, можно сказать, физически. Как-то раз мы с Биллом
Уинслоу заспорили о политике, и Рон просто-напросто* исчез, а потом Эстер
нашла его за живой изгородью из самшита, его рвало".
Гарри посмотрел на часы, и одного этого взгляда было достаточно для
того, чтобы он широко зевнул, так что на глазах его выступили слезы.
- Бог ты мой, уже четыре часа!
- Вот я и говорю.
- Через час-другой ребята начнут вставать и рваться туда или сюда. Ты
не думаешь, что нам надо поскорей вернуться?
- Я давно, с тобой согласен.
- Ей-Богу, Ральф, ты что-то знаешь, верно? Я теперь чувствую себя
гораздо лучше. Намного, намного лучше. Не могу точно определить, что ты
сказал или сделал, но ты заставил меня по-иному взглянуть на многие вещи.
Тьюри выдавил из себя подобие улыбки.
Тьюри выдавил из себя подобие улыбки.
- Ну и прекрасно.
- Да, достопочтенный сэр, вы заставили меня взглянуть на дело под
другим углом. Ну что мы так беспокоимся о двух совершенно взрослых людях -
Роне и Телме? В конце-то концов, ни один из них не наделает глупостей.
- В твоих словах есть определенный смысл.
- Поехали обратно в охотничий домик и обмоем это дело.
- Обмоем - что?
- Не знаю. Я только что чувствовал себя препаршиво, а теперь мне
кажется, что все прекрасно, за это и надо выпить.
Пройдя вперед, Гарри открыл дверь. Он улыбался и шел легкой, пружинящей
походкой.
- Господи, какая ночь! - воскликнул Гарри. - Ты только принюхайся.
Тьюри ничего не оставалось, как принюхаться. Ночь пахла ветром и водой,