"Бренда Хайатт. Невинная страсть " - читать интересную книгу автора

- Извините, - не слишком любезно пробормотала она. - Я всего лишь
хотела, чтобы вы не попали в глупое положение. - Судя по выражению ее лица,
женщина все еще ждала, что Ровена вот-вот скомпрометирует себя.
- Я благодарна вам, миледи, - сказала Ровена и быстро добавила: - На
вас сегодня великолепные драгоценности. У вас очень тонкий вкус.
Ее слова произвели желаемый эффект: леди Маунтхит снова повернулась к
ней, и на ее лице появилась на сей раз вполне искренняя улыбка:
- Спасибо, моя дорогая. Их на прошлой неделе подарил мне мой супруг.
Подарок, конечно, экстравагантный, но он знает, что мне очень идут
изумруды. - Она поправила на голове лиловый тюрбан, но Ровена успела
заметить выбившиеся из-под него пряди тусклых рыжеватых волос.
- Да, они очень вам к лицу, - заставила себя сказать Ровена, надеясь
получить более подробную информацию.
- Меня не удивило бы, если бы я узнала, что он заказывал их
специально, - продолжала леди Маунтхит. - Он не сказал, у какого ювелира их
приобрел, потому что побоялся, что я могу рассердиться, если узнаю, сколько
он потратил. - Она строго взглянула на Ровену. - Справедливое вознаграждение
за достойное поведение, мисс Риверстоун. Постарайтесь запомнить это.
Назидательно кивнув тюрбаном, она с важным видом отошла, явно довольная
тем, что одержала в стычке победу.
- Гм-м, меня не удивляет, что ее муж не сказал, где были куплены
драгоценности, потому что купил их в ломбарде, - пробормотала Ровена, глядя
вслед удаляющейся леди. - Действительно экстравагантный поступок, ничего не
скажешь.
- В ломбарде? - удивился мистер Пакстон. - Почему вы так думаете?
Ровена покраснела, смущенная тем, что джентльмены слышали ее слова.
Теперь придется объяснять им, иначе она может прослыть мстительной,
мелочной особой.
- Эти драгоценности принадлежали моей матери. Я только вчера узнала,
что брат продал их, чтобы... оплатить долговое обязательство. - Она
многозначительно взглянула на мистера Ричардса, который тактично нахмурил
брови.
- А эта мегера считает их доказательством преданности своего супруга.
Если бы она только знала! - Мистер Пакстон фыркнул.
- Надеюсь, вы ничего ей не скажете? - Ровена бросила умоляющий взгляд
сначала на Пакстона, потом на Ричардса. Оба джентльмена покачали головами.
- Можете быть уверены, что я буду молчать, - любезно заверил мистер
Ричардс. - Я не хотел бы поставить в неловкое положение ни вашего брата, ни
вас.
Может быть, он пытался сказать ей, что простит Нельсону остаток
карточных долгов? Ровена, разумеется, не могла спросить у него об этом в
присутствии мистера Пакстона. Ей не хотелось, чтобы его мнение о Ричардсе
упало еще ниже.
- Я тоже, - чуть помедлив, сказал Ноуэл. - А теперь не подойти ли нам
наконец к буфету?

***

Удовольствия, полученного Ноуэлом от победы в шахматной партии над этим
наглым мистером Ричардсом, сильно поубавилось, когда Ровена одарила этого