"Бренда Хайатт. Невинная страсть " - читать интересную книгу автора

некоторых из присутствующих гостей, указывая на них кивком головы. Ровена
улыбалась и смотрела в их сторону, хотя чаще всего ничего четко разглядеть
не могла.
Тем лучше. Она не любила, когда на ее мнение оказывал влияние всякий
вздор.
К концу танца девушка пришла к выводу, что мистер Галлоуэй человек
поверхностный, пусть даже большой мастер говорить цветистые комплименты. Она
надеялась, что не все ее партнеры окажутся такими же.
- Благодарю вас за танец, мисс Риверстоун, - сказал он, галантно
поклонившись. - Могу ли я надеяться, что вы оставите за мной еще один?
Она вежливо улыбнулась:
- Возможно. Благодарю вас, мистер Галлоуэй.
Ровене пришло в голову, что разговор по крайней мере с одним из ее
партнеров будет интересным. Вспомнив, что обещала следующий танец мистеру
Пакстону, она воспрянула духом и сразу же заметила, что он направляется к
ней, пробираясь сквозь толпу.
Когда он подошел достаточно близко и она смогла разглядеть выражение
его лица, то вспомнила, что обошлась с ним чуть ли не грубо, хотя он был
абсолютно прав.
- Вы все еще хотите танцевать со мной? - спросила она, как только
мистер Галлоуэй отошел от нее. - Боюсь, я вела себя непростительно.
Увидев ухмылку на его физиономии, она вздохнула с облегчением.
- Я вас поддразнивал, так что вполне заслужил такое обхождение.
- Я понимаю, что этого не следовало делать. Оркестр заиграл вальс, и
мистер Пакстон в притворном отчаянии воскликнул:
- Это несправедливо! Я надеялся станцевать с вами этот танец и еще
вальс, а оказалось, что этот танец и есть вальс!
Ровена обрадовалась, поняв, что ему явно приятно быть в ее компании.
Как-никак Ноуэл был самым красивым из всех присутствующих мужчин.
- Не возражаете, если я оставлю за вами и следующий вальс, если,
конечно, сыграют еще один? - робко спросила Ровена, подавая ему затянутую в
перчатку руку. - Вы уже знаете, как плохо я танцую. Я предпочла бы сохранить
это в тайне от всех остальных.
Ровена не сразу поняла, что ее слова могут быть восприняты либо как
кокетство, либо как оскорбление, но он, очевидно, не усмотрел в них ни того,
ни другого и ласково улыбнулся:
- Обещаю сохранить вашу тайну.
Если близость мистера Галлоуэя вызывала у нее неловкость, то от
близости мистера Пакстона замирало сердце. И все же, вспомнив его последние
слова, она спросила:
- А как насчет остальных моих тайн?
- Извините. - В его глазах промелькнул едва заметный огонек. - Все
объясняется лишь тем, что я нахожу вас настоящую гораздо более интересной,
чем образец добропорядочности, который вы пытаетесь сегодня изобразить. Не
хочу, чтобы вы скрывали свои таланты и ум.
Она почувствовала, что краснеет. Нечто подобное говорила ей Перл, но
она имела в виду, что неказистая внешность не позволяет разглядеть ее
положительные качества. Неудивительно, что с этим человеком ей было так
легко и комфортно, если "комфортно" - подходящее слово в данном контексте.
Танец начался, они вышли на площадку, и Ровена с благодарностью