"Бренда Хайатт. Невинная страсть " - читать интересную книгу авторавспомнила о вчерашней практике. Без нее пришлось бы сегодня пропускать все
вальсы. Раньше ей казалось, что танцы будут пыткой, но теперь она даже испытывала удовольствие. - Вы великолепно танцуете, - заметил мистер Пакстон. - Я и не подозревал, что из меня получится такой хороший учитель. Ровена улыбнулась, стараясь, чтобы он не заметил, что его слова доставляют ей большое удовольствие: - Как это по-мужски: поставить себе в заслугу достижения женщины! Ноуэл поднял брови, признавая справедливость упрека, но тут она сбилась с ритма, и он быстро исправил положение. - Ладно уж, то, что я сейчас не оскандалилась, целиком и полностью ваша заслуга, - сказала она. Он громко рассмеялся и привлек тем самым внимание окружающих. Но сразу же понизил голос, хотя в глазах его продолжали плясать веселые искорки. - Вы действительно большая оригиналка, мисс Риверстоун. Я говорю это как высочайший комплимент. Ровене очень хотелось сказать, что он стал более щедр на комплименты с тех пор, как произошли изменения в ее внешности, но она воздержалась. Конечно, Пакстон не такой поверхностный человек, как мистер Галлоуэй, но она не могла отрицать, что и его отношение к ней слегка изменилось, когда он увидел ее в новом обличье. - Ваш брат, сэр Нельсон, будет сегодня здесь? - спросил он вдруг. Ровена удивленно взглянула на него: - Вы наводили справки о моей семье, сэр? Да, Нельсон здесь. Он прибыл одним из первых. интересный собеседник, как и вы. Девушка была очень польщена комплиментом. И еще, желание познакомиться с ее братом, несомненно, указывает на его интерес к ней. Однако, взглянув на Пакстона, она заметила на его лице такое же выражение, какое бывало у него, когда он обдумывал следующий ход за шахматной доской. - Я представлю вас при первой возможности, - сказала она, подумав, уж не почудилось ли ей это. Да и какую стратегию можно обдумывать, находясь в бальном зале? - Спасибо. - Он все еще хмурился, но прежде чем она спросила его о причине, улыбнулся. - Хотите попробовать покружиться? Она сразу же запаниковала, так что все посторонние мысли вылетели из головы. - Покружиться? Вы полагаете, это разумно? - Думаю, вы вполне готовы к этому. Снимите руку с моего плеча и повернитесь направо. Ноуэл снял руку с ее спины и высоко приподнял их сомкнутые руки, а она несколько неуклюже сделала полный оборот и снова оказалась лицом к лицу с ним. В конце поворота она чуть запнулась, но Пакстон снова быстро положил руку на ее спину, а она схватилась за его плечо, чтобы удержать равновесие. - Очень хорошо, - с явным удовлетворением произнес он, несмотря на ее промах. - А теперь снова: раз, два, три; раз, два, три... - Он продолжал считать, пока она снова не стала двигаться в такт музыке. - Кажется, обошлось. По крайней мере я не шлепнулась посредине зала. Но хорошего понемножку. - По правде говоря, сердце у нее колотилось так сильно, |
|
|