"Генри Райдер Хаггард. Дитя бури" - читать интересную книгу автора

возможность уйти, но в это время подошел Бангу и узнал в убитом своего
брата.
- У! - закричал он, узнав, кто убил брата. - Этот щенок тоже, значит,
колдун, иначе как бы он мог убить воина, сражавшегося не раз на войне?
Держите его за руки, пока я прикончу его!
Двое воинов взяли меня за руки, и Бангу подошел ко мне с копьем...
Садуко остановился, его голос прервался от волнения. Он тяжело дышал,
пот лился градом, и судороги сводили его мускулы. Я дал ему кружку воды. Он
выпил и продолжал:
- Копье уже оцарапало мне грудь... Смотри, вот здесь остался шрам. - И
он указал на белую полоску, как раз под грудной клеткой. - Как вдруг между
мной и Бангу встала странная тень, отброшенная пламенем горящих хижин, тень,
напоминавшая стоящую на задних ногах жабу. Я оглянулся и увидел, что это
была тень Зикали, которого я до этого видал один или два раза. Не знаю,
откуда он появился, но он стоял, потрясая своей большой седой головой,
сидевшей на его плечах, как тыква, и, вращая своими глазищами, насмешливо
хохотал.
- Веселенькое дельце, нечего сказать! - воскликнул он, и громкий голос
его прозвучал, как плеск воды в пустой пещере. - Веселенькое дельце, о
Бангу, предводитель амакобов! Кровь, кровь, сколько крови!.. Огонь, огонь,
сколько огня!.. Я много видел на своем веку разных дел - например, в крале
твоей бабки, великой Инкозикази, когда я сам еле спасся от смерти, однако
такого дела, как настоящее, я не припомню. Но скажи мне, великий
предводитель Бангу, любимец сына Сензангаконы, что значит это? А? - И он
указал на меня и на двух воинов, державших меня за руки.
- Я убиваю этого щенка, Зикали, вот и все, - ответил Бангу.
- Вижу, вижу, - засмеялся Зикали. - Доблестный подвиг! Ты заколол отца
и мать, а теперь хочешь заколоть ребенка, который убил одного из твоих
воинов в честном бою. Очень доблестный подвиг, достойный предводителя
амакобов! Хорошо, убей его!.. Только...
Он остановился и взял щепотку табаку из коробочки, которую вынул из
разреза в мочке уха.
- Что только? - спросил Бангу.
- Только мне интересно, Бангу, как тебе понравится тот мир, в котором
ты очутишься прежде, чем взойдет завтрашняя луна. Вернись тогда обратно,
Бангу, и расскажи мне, потому что под солнцем много миров и я хотел бы
наверняка знать, в какой мир попадают такие люди, как ты, которые из
ненависти и ради наживы убивают отца и мать и затем закалывают ребенка,
поразившего взрослого воина копьем, еще обагренным материнской кровью.
- Ты хочешь сказать, что я умру, если убью этого мальчишку? - заорал
Бангу громовым голосом.
- А что же иначе? - спокойно ответил Зикали, беря другую щепотку
табаку.
- Так вот что, колдун! Мы отправимся в тот мир с тобою вместе!
- Хорошо, хорошо, - засмеялся карлик. - Отправимся вместе. Я давно
желаю умереть и не могу найти себе лучшего спутника, как Бангу, предводителя
амакобов и убийцу детей. Идем, храбрый Бангу, идем! Убей меня, если твоя
рука подымется на старого Зикали. - И он снова засмеялся ему в лицо.
- Тогда, Макумазан, воины Бангу отступили, потому что они испугались
странного карлика. Даже державшие меня за руки отпустили меня.