"Генри Райдер Хаггард. Дитя бури" - читать интересную книгу автора Казалось, знахарь только теперь заметил наше присутствие. Он отвел
глаза от заходящего солнца и оглядел нас долгим, вдумчивым взглядом. - Привет тебе, сын Садуко, - сказал он низким, внушительным голосом. - Почему ты так скоро вернулся и почему ты привел с собою эту белую блоху? Этого я не мог вынести и, не дожидаясь ответа моего спутника, вмешался: - Ты дал мне жалкое прозвище, о Зикали. Что бы ты подумал обо мне, если бы я тебя прозвал тараканом? - Я счел бы тебя умным, - ответил он, - потому что я, действительно, должно быть, похож на таракана с большой головой. Но почему ты обижаешься на мое сравнение с блохой? Блоха работает ночью, как и ты, Макумазан; блоха очень подвижная, как и ты; блоху трудно поймать и убить, как и тебя, и, наконец, блоха напивается досыта кровью людей и животных, и ты так же делал, делаешь и будешь делать. И он залился громким смехом, который раскатился под скалистым навесом и отозвался эхом. В то время, как я искал ответа в том же духе и как назло не мог в эту минуту найти его, он вдруг перестал смеяться и продолжал: - Не будем терять драгоценного времени на шутки, потому что на долю каждого из нас его осталось немного. Какое у тебя дело, Садуко? - Этот белый инкузи, - сказал Садуко, - предложил мне взять меня с собою на охоту и дать мне двуствольное ружье в уплату за мои услуги. Но я сказал ему, что не могу ничего предпринять без твоего совета, и он пришел узнать, дашь ли ты мне разрешение, отец мой. - Ты думаешь, - ответил карлик, кивнув своей огромной головой, - что этот белый человек совершил длинное путешествие под палящим солнцем, чтобы спросить меня, может ли он подарить тебе ружье большой ценности за услугу, Нет, белый человек пришел потому, что он хотел видеть того, о ком он много слышал. Он хотел удостовериться, обладаю ли я действительно той мудростью, которую мне приписывают, или же я обманщик. А ты пришел узнать, принесет ли тебе счастье дружба с ним и поможет ли он тебе в предприятии, которое у тебя на уме. - Ты верно угадал, Зикали, - сказал я, - по крайней мере в той части, которая касается меня. Садуко ничего не ответил. - Хорошо, - продолжал карлик, - я сегодня в хорошем настроении и отвечу на оба ваши вопроса. Он ударил в ладоши, и слуга - один из тех свирепых сторожей, которые остановили нас у ворот - появился из глубины хижины. - Разведи два костра, - сказал Зикали, - и дай мне мое снадобье. Слуга принес хворост, который он разложил двумя кучками перед Зикали. Затем он зажег их головешкой, принесенной из-за хижины, и подал Зикали мешок из кошачьей шкурки. - Удались, - сказал Зикали слуге, - и не возвращайся, пока я тебя не позову. Если же, однако, я умру, то похорони меня в известном тебе месте и дай этому белому человеку пропуск для беспрепятственного выхода из моего краля. Слуга поклонился и молча вышел. После его ухода карлик вытащил из мешка связку перекрученных корешков, а также несколько агатовых камешков и выбрал из них два: один - белый, другой - черный. |
|
|