"Генри Райдер Хаггард. Жена Аллана" - читать интересную книгу автора

огненную кровь.
Молчание становилось все более зловещим, тени все чернели и чернели, и
вдруг природа застонала под дыханием ледяного ветра. Проносясь порывами над
рекой, он поднимал мелкую зыбь на ее ровной раньше поверхности. Высокая
трава наклонялась до земли. К шуму ветра присоединились шипящие звуки ливня.
Ага! Вот тучи и сошлись! Из обеих вырвались языки ужасающе яркого
пламени, холм, на котором мы сидели, содрогнулся от раскатов грома. Потом
небесный свет померк - и нас окутал мрак, но ненадолго. Вскоре все вокруг
высветилось непрерывно чередующимися вспышками. При их свете можно было
различить детали пейзажа за несколько миль от нас. А через миг даже людей,
сидевших рядом со мной, поглотила тьма. Гром гремел и грохотал, словно
труба, зовущая на страшный суд. То тут, то там высоко в воздух вздымались
смерчи, крутившие пыль и даже камни. И все это сопровождалось шумом
низвергающегося ливня.
Я прикрыл глаза рукой, чтобы защититься от яростного света, и смотрел в
ту сторону, где железняк выходил на поверхность. При вспышках молнии я видел
прорицателей. Они медленно сходились, направив ассегаи друг на друга. Я
различал каждое их движение, и мне казалось, что молнии, ударяясь в породу,
окружили их огненным кольцом.
Вдруг гром и молния разом прекратились, воцарились мрак и тишина,
слышался лишь шум дождя.
- Что ж, вождь! - крикнул я в темноту. - Поединок окончен!
- Погоди, белый человек, погоди, - ответил вождь, и в голосе его
звучали тревога и страх.
Не успел он произнести эти слова, как небо охватило яркое пламя. Мы
увидели обоих кудесников - их разделяло не более десяти шагов. Огромная
молния ударила в землю между ними, и они зашатались. Индаба-Зимби первым
пришел в себя, - во всяком случае, при свете следующей молнии он стоял уже
совершенно прямо, направив ассегай на противника. Сын вождя тоже держался на
ногах, но шатался, словно пьяный, и ассегай выпал у него из рук.
Мрак! И снова вспышка, еще более ужасная (если это только возможно),
чем все предшествующие. Мне показалось, что молния ударила с востока и
пронеслась над головой Индаба-Зимби. В следующий миг она как бы заключила в
себя сына вождя, он оказался в самой ее сердцевине. Затем оглушительно
прогрохотал гром, на нас низверглись потоки дождя, и больше ничего не было
видно.
Буря постепенно ослабевала, но в беспросветном мраке никто не решался
двинуться с места. К тому же, я не спешил покинуть безопасный склон холма,
куда молния никогда не ударяла, и спуститься вниз. Иногда еще вспыхивали
зарницы, но кудесников не было видно. Я не сомневался, что оба погибли. Тучи
медленно уплывали в сторону низовий реки, дождь прекратился. В небе
засверкали звезды.
- Пойдем посмотрим, - сказал старый вождь, поднимаясь с земли и
стряхивая воду с волос. - Огненный поединок закончен. Узнаем, кто победил.
Я встал и пошел за ним. На мне не осталось сухой нитки, будто я проплыл
сотню ярдов не раздеваясь. За мной следовали все жители крааля.
Мы подошли к арене состязания. Даже при слабом свете звезд я различал
места, где молния расщепила и оплавила железняк. Пока я осматривался по
сторонам, справа от меня глухо застонал вождь, вокруг него столпился народ.
Я приблизился. На земле лежал труп его сына. Страшное зрелище! Волосы на