"Генри Райдер Хаггард. Рассказ о трех львах" - читать интересную книгу автораобладает сопротивляемостью болезням и не упускает случая подхватить
какой-нибудь таинственный недуг. Назло вам он теряет в весе неизвестно по какой причине и подыхает от истощения; самое большое наслаждение для него неожиданно свернуть в сторону или отказаться тащить фургон на середине реки либо как раз тогда, когда колесо по ступицу застряло в грязи. Стоит вам поехать по плохой дороге - и через несколько миль вы убедитесь, что у него сбиты ноги. Пустите его пастись - ивы скоро обнаружите, что он убежал, а если не убежал, так наелся, чтобы напакостить вам, "тюльпана" и отравился. С ним всегда что-нибудь случается. Вол - гнусное животное. Поведение нашего вола вполне соответствовало привычкам этой породы: он заболел пироплазмозом - надо думать, нарочно - именно в тот час, когда лев унес его погонщика. Ничего другого я и не ожидал, а потому нисколько не удивился. Ну так вот, плакать было бесполезно, хотя слезы так и навертывались на глаза. Если заболел один вол, то и остальные, скорее всего, заразятся, хотя мне их продали как "просоленных", то есть не подверженных пироплазмозу и легочной чуме. В Южной Африке со временем к этому привыкаешь - ведь ни в какой другой стране не бывает, вероятно, столь массового падежа скота. Итак, захватив винтовку, я отправился вместе с Гарри на поиски останков несчастного Джим-Джима или хотя бы его одежды. Фараона нам пришлось оставить сторожить волов, не зря же я называл их тощими коровами фараона*. Почва вокруг нашего лагеря была твердой и скалистой, и мы не могли найти следов львицы, хотя у самого скерма обнаружили несколько капель крови. Ярдах в трехстах от лагеря, немного вправо от него, росло несколько кустов протеи медоносной вперемежку с обычными для этих мест деревцами мимозы. Я направился туда, предполагая, что львица наверняка затащила свою жертву в к земле выпавшей росой. Не прошло и двух минут, как ноги у нас промокли по самую щиколотку, словно мы брели по воде. Однако мы все же добрались до зарослей и в сером свете наступающего утра медленно и бесшумно вошли в их гущу. Под деревьями было еще темно, ибо солнце не поднялось, а потому мы двигались очень осторожно, все время опасаясь набрести на львицу, облизывающую кости бедного Джим-Джима. Но львицы мы не увидели и не нашли даже фаланга пальца Джим-Джима. Здесь ее не было. ______________ * Намек на библейское сказание о вещем сне фараона, который увидел сначала семь тучных, а затем семь тощих коров, предвещавших соответственно урожайные и голодные годы. Продираясь сквозь кустарник, мы обыскали, казалось бы, все подходящие участки, но с тем же результатом. - Видно, она унесла его, - сказал я с грустью. - Так или иначе, Джим-Джим уже мертв и помочь ему мы не можем, да смилуется над нами Господь. Что теперь делать? - Думаю, нам следует умыться в каменной чаше, а потом вернуться и поесть. Я весь перемазался, - сказал Гарри. Это было практичное, хотя и несколько бездушное предложение. Во всяком случае, мне показалось бездушным говорить о купании, когда беднягу Джим-Джима только что съели. Однако я не поддался своим чувствам, и мы отправились к чудному местечку, которое я уже описал. Я первый достиг его, спустившись по заросшему папоротником берегу. И тут же с воплем кинулся |
|
|