"Генри Райдер Хаггард. Дева Солнца" - читать интересную книгу автора

правде, уже немного знал, ибо я был красивый малый, и женщины от меня не
бегали, а если убегали, то скоро останавливались. Я хотел жить, хотел пройти
через множество приключений и завоевать великую любовь. Единственное, что
мне не понравилось, это приказ, данный мне матерью: ехать в Лондон, чтобы
засесть там в мастерской золотых дел мастера. Однако я слыхал, что в Лондоне
много интересного, и уж во всяком случае там все не так, как в Гастингсе.
Улица перед нашим домом была полна народа. Мужчины спешили к Рыночной
площади, пробираясь среди цепляющихся за них и плачущих жен и детей;
другие - старики, женщины и девушки, и малые дети - устремились прочь из
города. Я обнаружил, что оба моряка - те, что были со мной в лодке, - ждут
меня. Это были закаленные малые по имени Джек Гривз и Уильям Булл, служившие
у нас со времен моего детства, и тот, и другой столь же отличные рыбаки, как
и воины; один из них, Уильям Булл, даже участвовал в войнах с Францией.
- Мы знали, что вы придете, и поджидали вас здесь, - сказал Уильям
Булл, который, будучи некогда стрелком, был вооружен луком и Коротким
кинжалом, в то время как у Джека были только топор да нож, которым у нас
чистят рыбу.
Я кивнул им, и мы направились к Рыночной площади, присоединившись к
толпе мужчин, которые во множестве стекались туда, чтобы защищать Гастингс и
свои дома. Мы явились как нельзя вовремя, ибо французские корабли были уже в
нескольких ярдах от берега, а некоторые уже пристали, и матросы и
вооруженные люди устремлялись к берегу в шлюпках и вброд.
На площади царила неразбериха, ибо - как всегда бывало в Англии - к
атаке неприятеля совершенно не готовились, хотя все сознавали реальную
опасность нападения.
Бейлиф бегал среди толпы, выкрикивая приказания, то же делали и другие,
но настоящих военачальников не было, и в конечном итоге каждый действовал по
своему разумению. Одни бежали на берег и осыпали французов стрелами. Другие
искали убежища в домах, третьи топтались на месте в нерешительности, ожидая
приказа и не зная, что предпринять. Я и оба мои товарища были среди тех, кто
устремился на берег, и я выпустил несколько стрел из моего большого черного
лука, и увидел, как один человек упал, сраженный одной из них.
Но наши усилия оказались тщетными, ибо эти французы были хорошо
обученными солдатами под надлежащим командованием. Они построились в роты и
стали наступать, оттесняя нас с берега. Я держался, сколько мог, и, выхватив
меч Взвейся-Пламя, сразился с французом, который был впереди других. Более
того, нацелившись ему в голову, я промахнулся, мой удар пришелся ему по руке
и отсек ее, ибо я видел, как она упала наземь. Тут на меня набросились
другие, и я бежал, спасая свою жизнь.
Каким-то образом я очутился на склоне Замкового холма вместе с толпой
других жителей Гастингса, которых преследовали французы. Мы достигли замка и
проникли внутрь, но решетка старых замковых ворот не опускалась, а стены в
некоторых местах обвалились. Мы здесь обнаружили кучку женщин, которые
взобрались на холм, надеясь, что в старом замке они будут в безопасности.
Среди них была красивая знатная девушка, которую я знал по виду. Ее Отец был
сэр Роберт Эйлис, бывший тогда, по-моему, смотрителем замка Левенси, и ее
величали леди Бланш. Однажды я даже разговаривал с нею в связи с одним
случаем, о котором слишком долго рассказывать. Тогда ее большие голубые
глаза, которыми она умела искусно пользоваться, совершенно вскружили мне
голову, ибо она была очень красивая, нежная и грациозная, с удивительно