"Тонино Гуэрра. Дождь над всемирным потопом" - читать интересную книгу автора

исповедальни. Устроены в виде ширмы с прямоугольным отверстием посредине.
Оконце заделано жестяной перегородкой с массой дырочек, через которые
протискиваются наши несчастные грехи. Однажды в полдень я присел на
скамейку, где священник обычно исповедует прихожан. Церквушка стоит в
запустении почти полвека. Передо мной алтарь. Деревянные подсвечники
затянуты паутиной. Переносные лестницы, стремянки, прочий крестьянский
скарб. Все в кучу вдоль растрескавшейся стены. На полу зеленоватая жижа --
куриный помет, пятна плесени. Исповедальная ширма, отделяющая священника от
грешника, крепится к стене. У меня перед глазами жестяной квадрат, и я вижу
часть церквушки через светящиеся дырочки. Мне захотелось на удачу прильнуть
ухом к решетке - вдруг в одном из отверстий застряло признание
какого-нибудь горемыки? Через некоторое время мне почудилось нечто, похожее
на вздох.
Пятница 26 -- В огороде у Лизео проклюнулись клейкие листочки. Сам
он
сидит в плетеном кресле и любуется грядкой, едва тронутой зеленой рябью. Он
признается мне, что смотрел кино лишь один раз в жизни. На площади в
Пеннабилли. Однако самое сильное впечатление он испытал в 1911-ом году.
Маленьким ребенком он гулял по полю и вдруг, откуда не возьмись, в небе
возникло "страшное знамение". Оно было продолговатое, овальной формы. В
деревне все перетрусили. Кто-то ударил в колокол. Вот он - конец света.
Прибежал сын Уникетты. Тот самый, который работает на почте. Объяснил, что
это называется "дирижаблем".
Вторник 30 -- Вчера вечером заходили Ринальдо и Карла. Они только
что
вернулись из длительного путешествия по Китаю - с рюкзаком за плечами. В их
глазах до сих пор изумление. Особенно у Карлы - она переживает
происшествие, случившееся с ней где-то на юге Китая. Они остановились в
деревне, жители которой кормятся с туристов. Кому починят обувь, кому
залатают платье. Однажды после обеда сопровождающий их гид решил повести
Ринальдо и Карлу с группой прибывших туристов в буддийский монастырь,
расположенный на вершине горы, опоясывающей долину. Карла не решилась
преодолеть бесконечный подъем по лестнице, ведущей к воротам монастыря, и
гид предложил ей дожидаться остальных в маленьком гроте на берегу реки.
Карла вошла под прохладные своды и оказалась в обществе двух китайцев --
мужа и жены. Супруги возвращались домой из соседней деревни. Карле
захотелось сфотографировать вид с обрыва. Для панорамной съемки надо было
просунуть голову в узкую щель над стеной - по правую сторону от входа в
пещеру. Пытаясь втянуть голову обратно, Карла зацепила сережкой за торчащий
из расщелины корешок. Жемчужина выпала и скатилась в воду. Река в этом месте
была глубиной не более метра. Китаец заметил беду. Сей же час сбросил кеды,
закатал брюки, соскочил в реку, достал со дна жемчужину и вручил законной
владелице. Ошеломленная Карла поблагодарила китайца за изысканную восточную
любезность. Позже гид поведал ей о том, что в прежние времена в гроте обитал
удивительный дракон - хранитель большой жемчужины. В ней отражалось сияние
серебра и таинственный блеск перламутра. Жители окрестных деревень приходили
полюбоваться чудесной жемчужиной. Однажды рыбак похитил драгоценность и увез
в открытое море. Но вдали от своего грота и без присмотра дракона жемчужина
потеряла блеск. Она потускнела и погасла. Видя это, рыбак принес жемчужину в
грот, где к ней сразу вернулись волшебные свойства. С тех пор это место