"Тонино Гуэрра, Федерико Феллини. И плывет корабль" - читать интересную книгу автора

На чайку, которая все еще носится за окнами, теперь обращает внимание
тенор Фучилетто, сидящий за капитанским столом.
ФУЧИЛЕТТО. Вы только гляньте!
ОРЛАНДО. А моя репортерская работа становится все труднее: уж очень
обильную и подробную информацию приходится вам давать. Ну-ка, посмотрим,
кто тут у нас... Ага, знаменитый тенор Аурелиано Фучилетто. Должно быть,
это и есть тот здоровенный бородач, который вздумал покормить чайку.
ФУЧИЛЕТТО. Что я сейчас тебе дам... Любишь ветчинку?
Поскольку птица этот лакомый кусок взять не может, он заканчивает свою
шуточку словами:
- Не хочешь? Тогда я сам ее съем.
СОПРАНО РУФФО САЛЬТИНИ. Как остроумно! А если бы с тобой вот так?
Оба директора Венской оперы поднимают бокалы:
- Прозит!.. Прозит!
ОРЛАНДО (продолжая церемонию представления). Оба директора Венского
оперного театра, родом из Варшавы... Видите, это они нас приветствуют.
Спасибо... А это очеркистка Бренда Хилтон. Ее все боятся...
Сидящая рядом с Фучилетто Бренда Хилтон поднимает глаза от тарелки и
предупреждает своего визави:
- Илья, слышите? Там что-то и о вас...
Бас Зилоев оборачивается, чтобы взглянуть на Орландо, который в этот
момент действительно говорит о нем.
ОРЛАНДО: ...Salve, Зилоев... У этого человека самый глубокий, самый
мощный бас в мире. А вот позвольте представить: меццо-сопрано Валеньяни и
очаровательная Инес Руффо Сальтини. (Обе добродушные молодые синьоры
польщенно улыбаются.) Концертмейстеры братья Рубетти...
Два розовощеких старичка с длинными седыми волосами сидят за столом
вместе с монахиней и дирижером, посылающим в этот момент воздушный поцелуй
Ильдебранде Куффари.
ОРЛАНДО. ...И, наконец, та, которая после кончины Тетуа, несомненно,
является обладательницей лучшего в мире голоса: Ильдебранда Куффари.
Ильдебранда Куффари лишь слегка - величественно и надменно -
поворачивает голову: то ли навстречу объективу, то ли в сторону дирижера,
посылающего ей воздушный поцелуй. Со словами: "Могу ли я узнать ваше имя,
синьор?" - Орландо обращается к одному из гостей, сидящих за столом ближе
всех к нему.
Строгий господин, по внешности явно австриец, перестав прихлебывать
бульон, отвечает:
- Давид Фитцмайер...
ОРЛАНДО (за кадром). Не скажете ли, каков род ваших занятий?
ФИТЦМАЙЕР. Я дирижер!
ОРЛАНДО. Ах дирижер!
ФИТЦМАЙЕР. Совершенно верно!
ОРЛАНДО. О, благодарю вас. А эта дама? (Он имеет в виду соседку
Фитцмайера.)
ФИТЦМАЙЕР (удивленно). Это известная танцовщица!
ОРЛАНДО. А, понимаю... Не назовете ли вы нам ее имя?
ФИТЦМАЙЕР. Да вы что! Это же Светлана! Ее все знают!
Теперь мы видим Светлану - смуглянку откуда-то с востока России.
Отвесив легкий поклон в ее сторону, Орландо продолжает: