"Тонино Гуэрра, Федерико Феллини. И плывет корабль" - читать интересную книгу автора

совсем как нынешние тележурналисты.
ОРЛАНДО. А вот и я! Куда направляются эти прекрасные дамы и господа?
Почему они собрались все вместе здесь, на борту этого... сказочного...
К нему подходит метрдотель и очень вежливо говорит:
- Прошу прощения, синьор Орландо, что я вас перебиваю, но вы выбрали
такое место... Здесь вы мешаете официантам... Не соблаговолите ли вы
отойти, ну хотя бы вон в тот уголок?
ОРЛАНДО (улыбаясь). Ага, понятно. (Подмигивает публике добродушно и
чуть-чуть плутовато.)
МЕТРДОТЕЛЬ. Благодарю вас, вы очень любезны, я вам чрезвычайно
признателен, прошу прощения...
Орландо отходит в сторонку и оказывается чуть ли не под самой
центральной лестницей - так, что за спиной у него то и дело распахиваются
створки двери, ведущей в кухню, и непрерывно снуют официанты.
ОРЛАНДО. Да, так вот я спрашиваю, куда направляются все эти
необыкновенные пассажиры? И верно ли, что они носители, так сказать, самых
высоких ценностей в волшебном мире искусства? Сейчас я вам их представлю:
перед вами знаменитый директор Миланского театра "Ла Скала"...
По мере того как Орландо представляет гостей, объектив кинокамеры
выхватывает их лица из общей массы обедающих и показывает зрителям.
- ...а это его прославленный коллега из Римской оперы, тот самый, что
причастен к скандалу...
Тут мы успеваем услышать обрывок разговора за столом, на который
направлен объектив.
ДИРЕКТОР ТЕАТРА. ...Она-то и называется "длинной волной"... (Не
договорив фразы, бормочет.) ...Не обращайте внимания, сделайте вид, будто
ничего не происходит. Смотрите в свои тарелки.
Эти слова обращены к сидящим с ним дочери, секретарю и молодой второй
жене, которая, не удержавшись, все-таки оглядывается.
- Не оборачивайся!
ЖЕНА ДИРЕКТОРА ТЕАТРА (за кадром). Да я вовсе и не смотрю.
ДИРЕКТОР ТЕАТРА. Повернись сюда и ешь!
ЖЕНА ДИРЕКТОРА ТЕАТРА. Ну хватит, надоел!
Наше внимание задерживается на секретаре директора: сначала он
продолжает жевать, с веселым любопытством глядя в объектив, а потом вдруг
поднимает белую салфетку и натягивает ее перед лицом, как экран, Это
шутка.
Орландо между тем вводит нас в курс светских сплетен:
- Это его вторая жена, бывшая румынская певица... видите, она
поворачивается к нам спиной... И дочь от первого брака. А это его
секретарь - эксцентричный субъект. Говорят, он медиум, проделывающий
поразительные психофизические опыты... Возле самого окна сидит легендарный
дирижер фон Руперт... Вундеркинд... В большей мере, пожалуй, "кинд", чем
"вундер": вечно цепляется за юбку своей ужасной мамочки...
Юный фон Руперт, стоя у окна, восклицает:
- Смотрите, смотрите, там чайка! Машет крыльями совсем как дирижер!
(Хихикая, возвращается к столу, за которым сидит его мамаша.) Чайка
дирижирует в стиле Франца Гюнтервица, maman.
МАТЬ ФОН РУПЕРТА. Садись, Руди, тебе нельзя утомляться.
ФОН РУПЕРТ. Я не устал!