"Тонино Гуэрра, Федерико Феллини. И плывет корабль" - читать интересную книгу автора

РУФФО САЛЬТИНИ (за кадром). Пусть его самого пересадят отсюда.
ОФИЦЕР ЭСПОЗИТО. Это умные существа, они привыкают к людям. Помню,
когда я служил на "Меркурии", точно такая же птица - чайки ведь бывают
разных видов - ухитрялась склевывать рыбку прямо у меня с головы. Я клал
себе рыбку на голову, а чайка подлетала и хватала ее...
Сверху, медленно и мягко кружась, опускается оброненное чайкой белое
перышко.
Дочку Куффари это ужасно забавляет.
- Мама, - кричит она, - перышко упало тебе за ворот!
Куффари в ужасе; едва сдерживая отвращение и боясь пошевельнуться, она
умоляет:
- Уберите его! Уберите, ради бога!
КОНЦЕРТМЕЙСТЕР. Успокойся, дорогая... (Пытается вынуть перышко из-под
ее мехового палантина.)
СЕКРЕТАРЬ. Ильдебранда, это хорошая примета!
КОНЦЕРТМЕЙСТЕР. Я что-то ничего не вижу...
СЕКРЕТАРЬ. Даже чайка не смогла не оказать тебе внимания!
Оба молодых человека заботливо, но с улыбками склонились над певицей.
КОНЦЕРТМЕЙСТЕР. А, вот оно!
Держа перышко в руках, он показывает его Куффари, а та резко
отворачивается.
КОНЦЕРТМЕЙСТЕР. Смотри!
КУФФАРИ. Нет, не хочу его видеть!
В ресторан по парадной лестнице спускаются два мрачных субъекта в
черном. Они делают какой-то знак метрдотелю, и тот сразу же направляется к
оркестру.
МЕТРДОТЕЛЬ. Эй... Эй... Маэстро!

Музыкальная фонограмма

Маэстро тотчас задает оркестрантам "ля", а сам берет в руки скрипку.
Метрдотель почтительно отступает.
На лестнице, вслед за двумя агентами в черном, появляется в окружении
своей свиты совсем еще юный Великий герцог Гогенцуллер; несмотря на
полноту, он весьма элегантен в своем пышном мундире. Спускаясь по
лестнице, Великий герцог что-то весело рассказывает идущему следом
премьер-министру.
ВЕЛИКИЙ ГЕРЦОГ (по-немецки). Конная статуя пятиметровой высоты. Как он
об этом мечтал!.. А теперь, когда статуя есть, он не может ею
полюбоваться. Бедный мой папа!
За капитанским столом раздаются аплодисменты.
ФУЧИЛЕТТО. Langes Leben...
РУФФО САЛЬТИНИ. Великий герцог...
ФУЧИЛЕТТО. ...unserem Fursten! [Да здравствует... наш герцог! (нем.)]
Орландо попытался было подойти поближе, но его тотчас остановил один из
телохранителей.
ОРЛАНДО. Я журналист, мне нужно взять интервью у Великого герцога. Ну
пожалуйста...
Все его старания тщетны.
Великий герцог и его свита, спокойно продолжая разговор, направляются к