"Дэвид Гудис. Медвежатник" - читать интересную книгу авторакамни рассыпались по полу.
Он лежал на полу среди изумрудов, камни впивались ему в тело, но он этого не чувствовал. Он прикрыл глаза и прислушался к голосам в коридоре. Самым громким был голос Доомера, он звучал так громко, что перекрывал голос Бэйлока. Глэдден пронзительно кричала что-то, чего он не мог разобрать, но он знал, что произошло. Ему хотелось остаться лежать на полу и дать этому наконец случиться. Но он поднялся с пола и, слушая вопли Глэдден, пошатываясь, двинулся через комнату к двери. И вот он уже был в холле, уже бросился между Доомером и Бэйлоком, обхватил руками колени Доомера, тесно прижавшись плечом к его бедру, сильно упираясь в пол ногами. Затем он переместил руки еще немного ниже и рванул так, что Доомер вместе с ним оказался на полу. Глаза Доомера его не видели. Доомер смотрел сквозь него, на Бэйлока. На лице Бэйлока наблюдалось достаточно явное выражение печали. Левый глаз Бэйлока вздулся и был лилового цвета, а бровь рассечена. Медленно поднимаясь на ноги, Харбин произнес: - Ну ладно, все кончено. - Ничего не кончено, - всхлипнул без слез Бэйлок. - Если ты так полагаешь, - сказал Харбин, - не стой здесь и не раздумывай. Доомер вот он - прямо перед тобой. Если ты хочешь его ударить, давай начинай. Бэйлок не удостоил ответом Харбина. Доомер поднялся на ноги и теперь стоял, потирая лоб так, словно у него началась дикая головная боль. Несколько раз он открывал рот, собираясь что-то сказать, но, похоже, был не в состоянии подобрать нужные слова. - Все это - твоя вина. - Я знаю, - отозвался Харбин. Не глядя на Бэйлока, он пробормотал: - Может быть, если бы некоторые люди перестали меня доводить, этого бы не произошло. - Я тебя не доводил, - всхлипнул Бэйлок. - Я только высказал то, что думаю. - Это не то, что ты думаешь, - возразил Харбин. - Это твоя старая песня. - Он посмотрел на Глэдден и жестом указал в сторону ванной: - Перевяжи его. Глэдден повела Бэйлока в ванную комнату. Харбин развернулся, двинулся в спальню и принялся наводить там порядок. В дверном проеме Доомер потирал костяшки пальцев. - Не знаю, что на меня нашло. Харбин поднял стол на ножки. Поставил стул на место. Собрал рассыпавшиеся камешки. Когда все они были аккуратно собраны и лежали на тряпке, расстеленной на столе, он повернулся к Доомеру и сказал: - Ты добавил мне головной боли. - Бэйлок добавил тебе головной боли. - Бэйлок добавил мне воспаления мозга. А ты - головной боли. - Я не хотел этого делать. - Доомер пошел на попятную. - Клянусь, на самом деле я не хотел его ударить. - Именно это и есть моя головная боль. Пока ты делаешь то, что собирался сделать, ты при деле. Но когда ты теряешь голову, тебе грош цена. - Ты сам потерял над собой контроль. |
|
|