"Дэвид Гудис. Медвежатник" - читать интересную книгу автораГлэдден, и глаза его сощурились, почти закрылись. - Навроде того, как в
тупых фильмах. Навроде идеи перекрасить автомобиль в ярко-оранжевый цвет. - Я не сказала "ярко-оранжевый", - огрызнулась Глэдден. - Я сказала тебе, что не люблю ярко-оранжевый. - Навроде того, чтобы попасть в общество, - продолжал Бэйлок. - Навроде того, чтобы поближе познакомиться со слугами на Мэйн-Лайн. - Оставь меня в покое. - Глэдден повернулась к Харбину. - Скажи ему, чтобы оставил меня в покое. - Навроде того, чтобы заиметь высокие идеалы, - не унимался Бэйлок. - Заиметь хороший вкус. Чтобы был виден класс. Первое, что мы вскоре узнаем, - оказывается, она вращается в высшем обществе. - Заткнись, Джо! - завопила Глэдден. - Я свела знакомство со слугами, потому что это был единственный способ осмотреть место. - И она снова повернулась к Харбину. - Почему он все время ко мне придирается? - Первое, что мы узнаем, - продолжал подколки Бэйлок, - она вышла в свет и вращается в обществе на Мэйн-Лайн. К нам сюда будут приходить богатые люди, чтобы поиграть в бридж, выпить чаю и посмотреть на наши изумруды. Харбин повернулся к Глэдден: - Выйди в коридор. - Нет, - отозвалась Глэдден. - Отправляйся, - сказал Харбин. - Выйди и подожди в коридоре. - Я останусь здесь. - Глэдден дрожала мелкой дрожью. Бэйлок одарил девушку хмурым взглядом: - Почему тебе не нравится то, что он тебе говорит? Глэдден повернулась всем телом к Бэйлоку: Харбин почувствовал, как что-то внутри его начинает набирать обороты, что-то там начинает завариваться. Он знал, что это было. Такое случалось и раньше. Он не хотел, чтобы это случилось снова. Он старался подавить это, но оно продолжало движение и уже подбиралось к горлу. Бэйлок сказал: - Утверждаю, что завтра нам надо отправляться. Я утверждаю... - Отвали! - Голос Харбина разрезал комнату. - Отвали, отвали... - Эй, Нэт... - начала Глэдден. - И ты тоже! Харбин вскочил со стула и взял его в руки. Стул взлетел в воздух, затем просвистел мимо стены, задев по пути кухонный шкаф и наполовину пустую бутылку с пивом, и шлепнулся на пол. Дыхание Харбина напоминало треск сломанного механизма. Он умолял сам себя остановиться, но остановиться уже не мог. А они стояли и смотрели на него, как смотрели уже много раз, когда такое случалось. Они не двигались. Они стояли и ждали, когда все кончится само собой. - Вон отсюда! - прокричал Харбин. - Вы все, убирайтесь! Он бросился на койку Бэйлока, его ногти насквозь прошли через простыню, потом зацепили матрац, пальцы разрывали и простыню и матрац так, словно пытались разодрать постельные принадлежности на нитки. - Вон отсюда! - выкрикнул он. - Убирайтесь и оставьте меня одного! Компаньоны по очереди осторожно покинули комнату. Он стоял на коленях над одеялом, раздирая простыни, разрывая их до тех пор, пока они не превратились в мелкие клочья. Он несколько пришел в себя, скатился с одеяла, пнул стол так, что тот повалился набок, и драгоценные |
|
|