"Сара Груэн. Воды слонам! " - читать интересную книгу автора Больше на ярмарочной площади, столь недавно кишевшей людьми, никого не
было, если не считать нескольких здешних работников и горстки мужчин, толпившихся в ожидании у шатра стриптизерш. Они нервно поглядывали по сторонам, низко надвинув шляпы и засунув руки глубоко в карманы. Что ж, они не будут разочарованы: в шатре их ждет Барбара, готовая пустить в ход свои чары. Прочие горожане - лохи, как называл их Дядюшка Эл, - уже побывали в зверинце и направились к шапито, где грохотила музыка. Музыканты, как обычно, гнали свой репертуар до того громко, что уши закладывало. Происходившее под куполом было знакомо мне до мелочей: как раз сейчас парад-алле подходит к завершению, и Логги, воздушная гимнастка, возносится над манежем. Я уставился на Грейди, пытаясь вникнуть, о чем он мне твердит. Он огляделся и наклонился ко мне поближе. - А кроме того, - сказал он, встретившись со мной взглядом, - сдается мне, сейчас тебе как никогда есть, что терять. - Он многозначительно поднял бровь. Сердце у меня замерло. Купол взорвался громом аплодисментов, и музыканты плавно перешли к вальсу Гуно. Я инстинктивно взглянул на зверинец, поскольку это был сигнал к выходу слона. Марлена либо готовится взобраться к Рози на макушку, либо уже там. - Мне надо идти, - сказал я. - Сиди, - остановил меня Грейди. - Ешь. Если хочешь сделать ноги, неизвестно еще, когда тебе удастся поесть в следующий раз. И вдруг музыка взвизгнула и оборвалась. Духовые и ударные слились в какофонией, туба будто бы пустила газы, а глухой лязг тарелок поплыл над куполом шапито, над нашими головами, и исчез в небытии. Не донеся гамбургер до рта, Грейди замер, оттопырив мизинцы и широко разинув рот. Я огляделся по сторонам. Немногие окружающие как будто застыли - все взоры были прикованы к шапито. Ветер лениво кружил по сухой земле несколько клоков соломы. - Что это? Что стряслось? - спросил я. - Шипи, - зашипел Грейди. Музыканты заиграли снова, на сей раз марш "Звезды и полосы навсегда". - О господи. Вот черт, - Грейди швырнул гамбургер прямо на стол и вскочил, опрокинув скамейку. - Что там? Что случилось-то? - прокричал я, поскольку он уже несся прочь. - Авральный Марш, - крикнул он на бегу. Я судорожно обернулся к продавцу, который как раз срывал с себя передник. - О чем это он, черт возьми? - Аварийный Марш, - ответил он, отчаянно стягивая передник через голову. - Значит, произошло что-то ужасное. Взаправду ужасное. - Например? - Да что угодно: пожар в шапито, паника, да мало ли что. Ох ты, боже мой. Бедняги лохи, должно быть, еще ничего не знают. - Он нырнул под навесную дверцу и убежал. |
|
|