"Хизер Гротхаус. Пробуждение любви " - читать интересную книгу автора

Все взгляды были прикованы к ней. Даже слуги, вытиравшие длинный стол и
снующие с подносами, замерли затаив дыхание.
Девушка почувствовала, как краснеет, и быстро повернулась, сосредоточив
внимание на лорде Торнфилде. Он тоже, приоткрыв рот, смотрел на нее как на
неожиданно появившееся у него в доме чудо и, казалось, не замечал, как из
его наклоненного кубка ему на сапог стекает вино.
Микаэла не произнесла ни слова, ожидая решения по поводу того, кто
победил в состязании, чувствуя себя словно обнаженной и крайне уязвимой,
будто раскрыла душу перед всеми собравшимися.
Но по-прежнему никто не издал ни звука, слышно было лишь, как гости
переминались с ноги на ногу. Девушка почувствовала, как у нее перехватило
дыхание.
Неожиданно кто-то зааплодировал, нарушив тишину. Микаэла повернула
голову, чтобы увидеть, кто же это.
Элизабет Торнфилд вышла из-за занавеса рядом с музыкантами - и неистово
хлопала. Улыбка девочки была самой теплой из всех, которые Микаэла получала
от тех, кто не являлся ее родственником, и вид этой маленькой слушательницы,
рискующей получить упреки за то, что появилась на пиру, чтобы похвалить свою
новую приятельницу, тронула сердце девушки.
Хоть кому-то понравилось ее пение.
Появление дочери, очевидно, подействовало и на лорда Торнфилда, он
встрепенулся, очнувшись от впечатления, произведенного на него пением, со
звоном уронил свой, теперь уже пустой кубок и присоединился к аплодирующей
дочери.
- Великолепно! - вскричал он.
- О да, поистине великолепно!
Зал огласили приторно сладкие похвалы, и когда Микаэла оглядела ряды
гостей, то увидела, что, хлопая, они перешептывались и исподтишка наблюдали
за ней.
Лорд Торнфилд, все еще хлопая, приблизился к дочери, упал перед ней на
колени и обнял девочку, тихо говоря ей что-то, но его голос заглушили
стихающие аплодисменты. Затем он поднялся и повел Элизабет к своему столу на
возвышающемся помосте, поддерживая ее, когда она ступила на ступеньку,
словно та была немощным инвалидом. Шепот гостей стал громче, и Микаэла
отчетливо осознала, что теперь не она была темой для сплетен. Девушка
попыталась подавить облегчение, которое тут же испытала.
Алан Торнфилд вновь обратился к гостям:
- Кто-нибудь еще хочет принять участие в состязании? Полагаю, что нет.
После этого потрясающего исполнения объявляю леди... Микаэлу, не так ли? -
Форчун победительницей, если, конечно, не найдется глупца, готового бросить
ей вызов. Нет такого? - спросил он, оглядывая зал. Затем, прищурившись,
нашел в толпе Микаэлу, и его пшеничные усы дрогнули. - Полагаю, вы
заработали пару призов. - Он любезно вытянул вперед руку и слегка
поклонился. - Выбирайте свою награду.
- Это возмутительно!
Слова, разумеется, принадлежали леди Джульетте. Женщина снова выступила
из толпы гостей, шумя своими пышными юбками, и направилась прямо к Микаэле.
- Я что, должна выполнить пожелание девицы, которая получила свой
талант от самого дьявола?
Микаэла почувствовала, как взлетели ее брови, а пальцы сжались в