"Джеймс Гриппандо. Смерть в кредит ("Джек Свайтек" #5)" - читать интересную книгу автора - Верю. Только знаешь, как говорят: с кем поведешься, от того и
наберешься. Тео хотел еще что-то добавить, но прервался на полуслове: взгляд его был прикован к входным дверям. Джек обернулся: к официантке направлялась невероятной красоты брюнетка. Она не поражала нарочитой сексуальностью, как пышногрудые красотки, каких так много в южной Флориде, выступающие ходячей рекламой пластической хирургии. Незнакомка покоряла на более тонком уровне. Это была пленительная женщина-загадка, облаченная в черный костюм в стиле Шанель, с вырезом, предлагающим лишь намек на ложбинку между грудей и, благодаря хорошему крою, наводящему на мысли о восхитительной фигуре, сопровождающей это классическое лицо. - Боже! - пробормотал Джек. - Она пришла. Вот та женщина, с которой я хотел тебя познакомить. - Это Мия? Ты с ней встречаешься? - Да, уже почти два месяца. Впервые за десять лет Тео лишился дара речи. - Что с тобой? - спросил Джек. - Ты мне не говорил, что она шикарная. - Ну, может, не счел важным. - Ага, конечно. А меня избрали губернатором штата Юта. Ты уже два месяца встречаешься с такой женщиной, и даже глазком не дал взглянуть. - У тебя все время находились отговорки. Я решил, что тебе просто неинтересно. - Думал, придется разыгрывать симпатию к какой-нибудь малохольной, которая все равно тебя бросит. Ну и ну, Джек, ты меня порадовал. Я и не - Я воображаю лишнее, или ты действительно умудрился оскорбить меня тридцать три раза в трех предложениях? - Ладно, в натуре, это комплимент. Сколько ей? Двадцать пять? - Нет, просто молодо выглядит. Ишь! Решил, я ей в отцы гожусь? - В отцы так в отцы, мне по фигу. Хотя знаешь... - Что еще? - Да так, ерунда. Просто она тянет на такой типаж, который западает на дорогих адвокатов. - Ты на что намекаешь? Хочешь сказать, Джек Свайтек - посредственность, не потянет классную кобылку? - У меня и в мыслях такого не было. - Тео смерил Джека взглядом и добавил: - А у тебя? Джек открыл рот, собираясь что-то сказать, но заговорил не сразу. - Ты действительно решил, что я обхаживаю дорогую адвокатскую контору, чтобы пустить пыль в глаза какой-то милашке? - Не знаю, как сейчас, а раньше Джек Свайтек к такой фирме на пушечный выстрел не подошел бы. Теперь, гляди-ка, делаешь личное одолжение руководству, согласился защищать интересы их клиента перед этими выскочками на тупейшем заседании архитектурной комиссии. И надо же, какое совпадение - перед нами предстает секс-бомба по имени Мия. Джек изобразил преувеличенное негодование: - С милым рай и в шалаше. Да будет тебе известно, что этот самый обыкновенный человек нравится ей таким, какой он есть. - А тебе почем знать? |
|
|