"Рослин Гриффит. Птицелов " - читать интересную книгу автораочень любят. Он живет у нас уже два месяца.
- Немедленно уберите из детской это грязное создание! - Но Рут так любит Полли... - Я прошу убрать птицу немедленно. "Неудивительно, что Федра не любит Уэсли",- подумала Орелия. Чувствуя, что может не сдержаться и одернуть Уэсли, она решила немедленно уйти. - Ну, мне пора,- сказала она, обращаясь к сестре и не глядя на Уэсли.- Надо еще переодеться к вечеру. - Спасибо, что зашла, дорогая,- промолвила Мэриэль, оставаясь в гостиной с Уэсли. "Конечно, он еще не кончил ее отчитывать,- подумала Орелия.- Неужели он выбросит из дома попугая и пианино?" - Она вспомнила фразу из речи Берты Пальмер о том, что мужчины иногда возводят женщин на пьедестал. Уэсли Шеридан не таков: жена для него- словно коврик под ногами. За что нежная Мэриэль, сладкоголосый Соловей, досталась этому бесчувственному деспоту? Зато волевая и темпераментная Файона, прекрасная Лебедь, вышла замуж за человека, который горячо любит ее и исполняет каждое ее желание, пылинки с нее сдувает. Она счастлива... "Но для себя я хотела бы другого счастья",- подумала вдруг Орелия. Человек, который станет ее спутником, должен обладать умом, великодушием, юмором, верностью и добротой. И быть достаточно свободомыслящим, чтобы стать мужем женщины-архитектора. Ей казалось в свое время, что все эти качества она нашла в Розарио...- Вспыхнув от стыда при этом воспоминании, Орелия ускорила шаги. Нет, в будущем она такой ошибки не повторит. Празднование открытия Выставки проходило удачно. Залы отеля "Пальмер Хауз" были переполнены сотнями гостей. Миллионер Пальмер построил это здание в семьсот комнат на месте сгоревшего старого отеля на углу улиц Понро и Стейт. Внутренняя отделка поражала роскошью: полы и стены в помещениях были выложены мрамором тридцати четырех сортов, мебель обита атласом и бархатом, в стены вделаны зеркала в оправах из флорентийской мозаики, полы застелены сделанными по специальному заказу эксминстерскими коврами, и все это великолепие ярко освещали газовые светильники и канделябры с электрическими лампочками. Пробиваясь сквозь толпу, молодой архитектор Лайэм О'Рурк залюбовался мраморной ротондой, капители колонн которой были вызолочены. Он только что вернулся из деловой поездки на восточное побережье и с утра был в раздраженном состоянии, потому что отец в его отсутствие нанял нового архитектора, не посоветовавшись с ним, хотя такое решение требовало согласия Лайэма как компаньона фирмы. Он высматривал в толпе отца, когда с ним поздоровался один из клиентов фирмы, плотный человек в вечернем костюме. - Добрый вечер, мистер Дрэммонд,- поклонился Лайэм,- рад видеть вас, миссис Дрэммонд! Привлекательная светская женщина кокетливо улыбнулась ему: - Что же вы пришли на вечер один, мистер О'Рурк? Бриллианты сверкали у нее в ушах, на шее и запястьях. Она разглаживала юбку темно-красного платья, стремясь обратить внимание молодого человека на свою тонкую талию, туго затянутую корсетом. |
|
|