"Сюзанна Грей. Волшебство гор " - читать интересную книгу автора

Приглушенное хихиканье заставило ее отпрянуть от зеркала. Повернувшись
к двери, она увидела своих соседок по комнате. "О Боже, как долго они за
мной наблюдали?" - мелькнуло у нее в голове, но, постаравшись скрыть свое
удивление, она приветливо сказала:
- Доброе утро, девочки!
- Доброе утро, мисс Истгейт, - пропели те в унисон.
- Когда мы не в классной комнате, - Бет доброжелательно улыбнулась, - я
предпочитаю, чтобы вы называли меня Элизабет, или просто Бет.
Сестры переглянулись и согласно кивнули.
- Пусть будет Элизабет, - тоже улыбнулась старшая, а младшая добавила:
- Очень красивое имя, не то, что Руфь.
- А мне думается, у тебя премилое имя. Ты знаешь, ведь оно и в Библии
упоминается?
- Знаю, - малышка вздохнула. - Но все же звучит оно просто, не что
Салли Мэ, а это имя тоже есть в Библии.
- Салли Мэ? - спросила озадаченная Бет.
- Суламифь, но все здесь зовут меня Салли Мэ, - объяснила старшая. - А
теперь нам надо идти есть, а то за нами придет бабушка Джо.
Бет проследовала за девочками через холл и вошла и комнату, где уже
была предыдущим вечером. Закрыв за собой дверь, она со смущением увидела,
что все, включая Логана Виндфилда, уже сидели за столом и ждали только ее.
Девочки быстро скользнули на свои места, оставив для Элизабет место на самом
краю.
Она было заколебалась, с досадой заметив, что свободное место было как
раз рядом с Виндфилдом, но, решив не подавать виду, прошла и села, поправляя
юбки. Нечаянно, она ударилась коленкой о ногу мужчины, сидевшего во главе
стола. Смутившись еще больше, чувствуя его насмешливый взгляд, Бет
прошептала:
- Извините, я не хотела...
- Ну, разумеется, - сказал Логан и, продолжая насмешливо смотреть на
нее, подал ей свою руку.
Когда Руфь взялась за ее другую руку, Бет посмотрела вокруг и поняла,
что ее ждали, чтобы сомкнуть круг дли утренней молитвы. Мозолистая ладонь
мужчины, сильная и теплая, накрыла ее холодные пальцы. Он наклонил голову и
глубоким, почтительным голосом попросил Божьего благословения для
собравшейся паствы. Прежде, чем отпустить руку Бет, он слегка пожал ее
ладонь. Девушка в смятении подняла глаза и увидела в зарослях бороды его
искривленные в нахальной усмешке губы.
- Подавайте поскорее еду на стол, а то мисс Истгейт, похоже, умирает с
голоду, - громко воскликнул Логан.
Бет почувствовала, как по ее лицу разливается яркий румянец, скрыть
который не могла никакая пудра. По его настоянию ей стали подавать блюда, на
которых было столько еды, что она едва могла удержать их в руках. У нее
слюнки потекли при виде толстых ломтей копченой ветчины, яиц, домашнего
печенья величиной с блюдце, чего-то незнакомого ей, что он называл
красноглазым соусом, кувшина со сладкой, густой патокой.
Бет приступила к еде с благоговением человека, никогда, даже по
праздникам, не наедавшегося досыта. Она даже вздохнула горестно, сожалея,
что нет здесь Тедди, что он не может разделить с ней это пиршество.
- Вам что-то не нравится, учительница?