"Долли Грей. Любовь по завещанию " - читать интересную книгу автора

направился к Гленде с плотоядной улыбочкой на губах, - даже лучше вашего так
называемого жениха.
Девушка похолодела и затравленно оглянулась вокруг, еще не веря в
реальность происходящего. Она попробовала позвать на помощь, но из горла
вырвались лишь глухие звуки. Неожиданно за дверью послышались шаги.
Слава Богу! - подумала Гленда. Я спасена! От внезапного чувства
облегчения, сменившего напряжение, она обессиленно опустилась на край стола.
Незнакомец, не долго думая, бросился к ней и заключил в объятия как раз в
тот миг, когда дверь с треском распахнулась и на пороге возникла толпа
гостей под предводительством Марвина и миссис Грант.
Гленда вырвалась из противных ей объятий и, растерянно улыбаясь,
направилась к жениху.
- О, милый, я так...
- Надеюсь, мой сын не настолько глуп, чтобы поверить вашим словам, мисс
Фэншоу, больше, нежели собственным глазам, - высокомерно перебила ее хозяйка
дома.
- Гленда, мама права, мне не требуется объяснений, я достаточно
увидел. - Марвин саркастически усмехнулся. - Думаю, наиболее разумным в
данной ситуации будет разрыв наших отношений.
Затем он обратился к незнакомцу:
- Мистер Сазерленд, пожалуйста, проводите вашу... гмм... подругу к
выходу. С этой минуты она не является желанным гостем в доме, где еще
существуют понятия о чести и приличиях.
И в сопровождении невольных свидетелей разыгравшейся драмы Марвин вышел
из комнаты.
Гленда, еще не до конца осознав происшедшее, оцепенело стояла посреди
библиотеки, не сводя глаз с уже опустевшего дверного проема. У нее был
настолько растерянный вид, что Кайл Сазерленд даже испытал к ней некое
подобие жалости. Подойдя к девушке, он предложил проводить ее, на что она,
вздрогнув, посмотрела на него взглядом, исполненным ужаса и отвращения, и
стремительно выбежала вон.
Гленда не помнила, как ей удалось добраться до дому. Не осознавая, что
делает, она машинально смыла макияж, собрала в хвост волосы и переоделась в
халат, после чего опустилась в старое отцовское кресло. Оно было
единственным предметом обстановки родительского дома, с которым, несмотря на
многочисленные переезды, ей не хватило духу расстаться.
Сейчас, когда она сидела в нем, привычно подобрав под себя ноги, ей
казалось, что отец, как в детстве, придет, чтобы защитить и утешить ее.
Острая тоска по родительской ласке захлестнула Гленду, смешавшись с болью от
недавней обиды и оскорбления, и она затряслась в беззвучных рыданиях...
Резкий звонок, ворвавшись в сон, разбудил Гленду. И она, открыв глаза,
долго соображала, почему находится в кресле, а не в кровати, затем ее взгляд
упал на часы.
- О нет! Я опоздала на работу!
Звонок повторился. Настойчивый, достаточно долгий, чтобы не счесть его
частью сна. Звонили в дверь.
Гадая, кто бы это мог быть, Гленда выбралась из кресла, оправила халат
и, подойдя к двери, распахнула ее, впуская утреннего гостя.
Когда же она разглядела его, то не смогла скрыть удивления.
- Мистер Хоссельмеер? Что вы здесь делаете... - поняв, что ее слова не