"Долли Грей. Любовь по завещанию " - читать интересную книгу автора

появления, поскольку умудряется быть в курсе всего, что касается их
многочисленного семейства.
Ричард гордился тем, что графиня Виктория его бабка. Он многому
научился у нее, и все же порой ему не хватало той ясности рассудка, какой
обладала она.
Пронесшийся по залу, подобно легкому ветерку, шепот отвлек его от
мыслей и заставил обратить внимание на импозантного кавалера времен ранней
Реставрации, в котором все присутствующие без труда узнали лорда Тримплтона.
Высокий гость прошел к месту, где на импровизированном троне восседала
старая графиня, и галантно поклонился, одаряя окружающих своей знаменитой
улыбкой...
Гленда, скрываясь на верхней галерее, прекрасно видела начало торжества
и появление сэра Горация. Несмотря на волнение, девушка сгорала от
нетерпения поскорее окунуться в праздничное веселье. Однако графиня
строго-настрого запретила ей выходить в зал раньше, чем она сочтет это
нужным...
- Запомни, мое дитя, - наставляла она внучатую племянницу, - первое
впечатление всегда важно. От того, каким образом ты будешь представлена всем
этим людям, зависит их дальнейшее отношение к тебе. Никогда не спеши в
подобных делах.
Старая графиня с особой тщательностью изучила предполагаемый наряд
дебютантки и осталась довольна. Кроме того, уходя, пообещала прислать в
дополнение к нему кое-какие фамильные драгоценности.
Оставшись одна, Гленда вздохнула с заметным облегчением. Зная, что
именно сегодня Ричард объявит о своей помолвке с Каролиной в присутствии
всех членов семьи, она решила покинуть дворец сразу же по окончании
праздника.
Собственно, она подумывала даже уехать тайно накануне, но, посчитав,
что подобный поступок может быть расценен как бегство, осталась. Пусть
красивая сказка, в которой принц находит свою принцессу и не имеет
счастливого конца - по крайней мере, для нее, - но она уйдет с гордо
поднятой головой. И все же Гленде было немного жаль, что сказочные времена
миновали и уже нельзя надеяться на помощь крестной-феи...
Неожиданно шум в зале стих, и вышедший в центр распорядитель бала
объявил:
- Дамы и господа! Мисс Гленда Фэншоу!
В тот же миг в воздухе разлилась нежная мелодия. И Гленда, подхватив
подол платья, ступила на лестницу...
Большинство присутствующих явились па праздник совсем не за тем, чтобы
увидеться с родственниками. Как раз наоборот, некоторые предпочли бы с ними
и вовсе не встречаться. Но ими двигало любопытство. Будучи достаточно
замкнутым, семейство Стоунбери отличалось от других знатных семей Англии
тем, что знало наперечет всех своих представителей. Поэтому появление
новичка в столь узком круге становилось поистине из ряда вон выходящим
событием, тем более что этот новичок по крови - стопроцентная Стоунбери.
Многие, после того как получили приглашение на бал, обратились к семейным
архивам и уже успели выяснить, в какой степени родства состоят с виновницей
торжества. Когда же на поверхность всплыла давняя романтическая история
родителей Гленды, ее появление в свете уже заранее сочли главным событием
сезона.