"Ли Гринвуд. Безумное пари " - читать интересную книгу автора

жарить мясо, - сказал Бретт, ехидно ухмыляясь, пока Матильда помогала ему
надеть сюртук.
Матильда засмеялась грудным, раскатистым смехом, от чего ее жировые
складки заколыхались, поднимаясь и опускаясь, как волны в шторм.
- Ах вы, негодник! Ступайте прочь, пока я не опрокинула этот кувшин на
вашу красивую голову! - пригрозила она:
- Не выйдет, ты ростом не вышла, - парировал он и быстро закрыл за
собой дверь, увидев, что Матильда нацелила в его голову вешалку для одежды.
Та ударилась о дверь и с грохотом шлепнулась на пол, не причинив никому
вреда.
Когда Бретт улыбнулся, у Кейт захватило дух от его красоты. Несмотря на
то что мисс Вариен говорила себе, что он ей не нравится, что она ему не
доверяет и ждет не дождется, когда окажется от него подальше, она была не в
силах подавить желание, чтобы он вот так улыбнулся ей, хоть разок. Ее влекло
к нему, даже когда он доводил ее до белого каления, а улыбаясь, он выглядел
довольно дружелюбным. Кейт отчаянно нуждалась в друге и чувствовала, что
Бретт может подойти на эту роль.
- Боже милостивый, этот мужчина - лакомый кусочек! - сказала Матильда,
весело смеясь. - Он скользкий, как угорь, и хитрый, как старый кот, но при
всем при том у него доброе сердце. Ну, что я могу для вас сделать, дитя мое?
Знаю, у вас нет с собой горничной, поэтому я сама поухаживаю за вами.
- Мне действительно ничего не нужно, - тоненьким голосом пробормотала
Кейт. - Дома у меня никогда не было горничной, так что я привыкла сама о
себе заботиться. У вас, должно быть, дел по горло.
Матильда снисходительно улыбнулась.
- Ничего такого, с чем мои глупые служанки-хохотушки не справятся сами.
Они поджарят сосиску на вертеле, если не скажешь им по-другому, но часок без
меня пойдет им на пользу.
Она стремительно двигалась по комнате, расставляя все по местам на
комоде и туалетном столике после Бретта и расправляя покрывало на кресле,
чтобы вернуть ему прежний вид.
Кейт по-прежнему сидела на кровати, кутаясь в одеяла и стараясь
подавить дрожь во всем теле. Она решительно сказала себе, что никогда не
сможет стать самостоятельной, если в подобных случаях будет терять голову.
Матильда зажгла огонь в камине.
- Ну и холодрыга сегодня! Не знаю, почему мистер Уэстбрук не догадался
затопить камин, но сейчас здесь в два счета станет тепло. А вы сидите под
одеялами. Вам некуда торопиться, так что можете себе спокойно нежиться в
кроватке.
Она взбила две подушки и огляделась по сторонам. И по-видимому,
осталась всем довольна, потому что двинулась к двери.
- Через часок я принесу вам завтрак. Вам нужно еще что-нибудь до тех
пор?
- Я бы с удовольствием выпила чашечку какао, если вас это не очень
затруднит, - извиняющимся голосом попросила Кейт.
- Нисколько, сейчас принесу.
- И еще кое-что. - Кейт вспыхнула как маков цвет. Слова никак не шли у
нее с языка, как она ни старалась. Отчаяние придало ей храбрости и развязало
язык. - Мне нужны чистые п-простыни. - Она покраснела еще сильнее. - Видите
ли, у меня начались женские дни, и, боюсь, я запачкала их к-кровью.