"Эд Гринвуд. Земля Без Короля ("Из историй о Банде Четырех" #1)" - читать интересную книгу автора

вдали от родного дома, восторгался миром, открывшимся перед ним и столь
непохожим на унылый, бесцветный Рагалар. Возбужденный голос, набитый
монетами кошелек - все выдавало в чужестранце романтика, мечтающего стать
знаменитым бардом. Вероятно, он прибыл сюда с благословения родителей,
пришедших к выводу, что все их надежды на то, что отпрыск станет серьезным и
почтенным человеком, - лишь несбыточные мечты.
Рассерженный этим изучающим взглядом, Флаерос открыл было рот, чтобы
достойно срезать наглеца, но слова так и застряли у него в глотке, потому
что старик (во всяком случае, таким этот человек казался Флаеросу), не
говоря ни слова, поднялся со своего места и быстро, каким-то скользящим
движением пересел к нему за столик.
- То, что ты слышал, - причина того, почему в этом заведении сейчас,
перед Сбором, народу меньше, чем в других местах. - Сухие губы изогнулись в
кривой усмешке. - Сюда приходят лишь те из горожан, которые не хотят
сталкиваться с любителями баллад. Или просто щадят свои уши.
Суровая с виду хозяйка таверны, уже продолжительное время
игнорировавшая призывы молодого Делкампера, вдруг по собственной инициативе
возникла у него за спиной, подобно беззвучной тени, и водрузила на стол
внушительное блюдо с ароматными горячими пирожками с дичью и графин с вином.
Удивленно обернувшись, чтобы взглянуть на женщину, он увидел только, как
покачивается сомкнувшаяся за ней гобеленовая занавесь. И все же он успел
краем глаза заметить проблеск улыбки, которой она через плечо одарила
старика. Кто же он такой?
К тому времени львиногривый собеседник чуть надтреснутым голосом
сообщил Флаеросу, что заведение это называется "Вздыхающая горгулья". Ветер
определенного направления и силы проходит через искусно вылепленные каменные
уши и клыкастый рот горгульи, изваянной над дверью. Тогда и возникает тот
самый испугавший юного путешественника звук, зачастую очень громкий и
похожий на крик живого человека.
Флаерос кивнул и тут же вздрогнул, ощутив прикосновение чего-то теплого
к своей руке. Старик пододвинул к нему нагретое жестяное блюдо. Юноша
недоверчиво посмотрел на снедь, ощущая, как все вокруг заполняется
восхитительным ароматом свежего теста и жареной дичи.
- Ешь, - просто сказал старик. - Иначе вино слишком подействует. К тому
же такие пирожки, как у Майерши, трудно найти где-нибудь еще в Силптаре, я
не преувеличиваю.
Флаерос внезапно ощутил такой голод, что рот его наполнился слюной. Не
заставляя уговаривать себя, он впился зубами в пирожок и обнаружил, что вкус
у него ничуть не уступает запаху.
Горячий соус потек по подбородку юноши, и старик усмехнулся. А младший
из Делкамперов внезапно понял, что его нисколько это не беспокоит. Он
улыбнулся в ответ, и старик сунул ему в руку еще один пирожок.
Флаерос прибыл в легендарный Сверкающий Город, чтобы присутствовать на
Сборе бардов. Каждые два года они встречались в Силптаре, чтобы обменяться
новостями, решить, какие города и графства следует объявить "запретными" -
то есть отлучить на некоторое время от повествований о событиях в мире и от
музыки, - а с каких можно снять запрет. Десятка два ночей они торговали
музыкальными инструментами, пели перед толпами людей, не жалевших никаких
денег за сомнительное удовольствие сидеть чуть ли не на головах друг у друга
в душных тавернах, набирали себе учеников или обменивались ими, утверждали