"Джил Грегори. Долго и счастливо" - читать интересную книгу автора

"Я стану известна как леди, которая разбила сердце графа Уэсткотта, -
думала она. - Это будет настоящий триумф".
Или, может быть, она все же выйдет за него замуж - будь прокляты все
условности. Тогда она сможет развлекаться до конца своих дней превращением
непредсказуемого графа в самого предсказуемого и покорного супруга.
Каждая из этих перспектив таила в себе несомненную привлекательность
для юной красавицы, уверенной в своем искусстве завораживать и околдовывать.
Что она выберет?

Граф Уэсткотт играл в фаро самозабвенно - и выигрывал. Вокруг игорного
стола собралась толпа, становившаяся все гуще по мере того, как ставки
росли, и с каждым удачным выигрышем по толпе зрителей пробегал взволнованный
гул, напоминающий жужжание пчелиного роя. Всем хотелось узнать, долго ли
графу будет сопутствовать удача.
В глазах Филипа вспыхнул холодный огонь. Он снял маску разбойника.
Молодое, смуглое, полное притягательной силы лицо его хранило скучающее
выражение, но под внешним спокойствием скрывалась туго сжатая пружина
напряжения. Противником графа был лорд Марчфилд, один из претендентов на
руку леди Бриттани. Все находящиеся в игорном зале, от самого юного денди до
старого подагрика герцога Крейви, знали о взаимной неприязни двух игроков.
- Я слышал, леди Бриттани позволила молодому Ситону сопровождать ее к
ужину, - заметил один пожилой джентльмен другому, и его слова разнеслись по
притихшей комнате подобно звукам колокола. Его спутник подавил смешок. Все
присутствующие затаили дыхание.
Рука графа на мгновение замерла в воздухе, затем продолжила движение и
небрежно поднесла к губам бокал с бренди. Он сделал большой глоток, в его
серых глазах дрожало отражение пламени свечей, расставленных вокруг стола.
Теперь настала очередь лорда Марчфилда выбирать карту. Он был одет
сатиром, в черный с серебристой отделкой костюм, и его улыбка, обращенная к
графу, выражала легкую иронию.
- Не возражаете, если мы увеличим ставки?
- Как хотите. - Филип ответил ему взглядом, полным спокойного
равнодушия.
Улыбка Марчфилда стала шире.
- Я слышал, что в Пэкстон-Хаусе недавно произошел какой-то случай.
Возможно, ваш брат вам об этом рассказывал, - проговорил он низким, ленивым
голосом.
Воцарилась мертвая тишина.
- Мой брат? - Голос графа звучал угрожающе тихо.
- О, не Джеймс. - Элегантные белые кружева на рукавах бархатного
камзола сатира соскользнули с руки, когда Марчфилд поднес к носу щепотку
табака. - Ваш младший брат. Джеффри, Джедсон... или как там его?
Напряжение в комнате стало еще ощутимее.
Граф поднялся из-за стола, пытаясь скрыть волнение. Глаза его блеснули
из-под гривы шелковистых черных волос.
- Марчфилд, что именно вы пытаетесь сказать, испытывая при этом такие
затруднения?
- Я? Да ничего. Возможно, все это просто ошибка.
Марчфилд хладнокровно вытянул карту.
- Вы все еще в игре, милорд? - спросил он очень мягко. - Или с вас