"Джил Грегори. К дальним берегам " - читать интересную книгу автора

- Да, я себя чувствую совсем больной. Давай уедем прямо сейчас.
Казалось, церемония прощания с хозяевами дома продлится вечность. Но
наконец обе дамы оказались в своем экипаже. У Элизабет от слабости
закрывались глаза. Она подумала, что от скандала для нее не будет никакого
прока, особенно теперь, когда ужасный инцидент уже позади. В конце концов
сама виновата во всем, вела себя слишком неприлично! И больше она словом не
обмолвится с этим лордом Мильбурном, даже думать об этом не будет! Это
только ее вина: зачем была столь наивной и доверчивой!
Потом Элизабет подумала о том, что, даже если закатит сцену, публично
отстаивая права, все равно она окончательно погубит свою репутацию. Ведь
лорд Мильбурн правильно ей сказал - никто не сможет защитить ее честь. Дядя
действительно в Индии, а больше у нее не было близких. Нет, ничего другого
не оставалось, как только отправиться домой и постараться поскорее забыть
этот ужасный эпизод. Но - тут Элизабет дала себе клятву! - она никогда
больше не доверится ни одному мужчине! С этого момента объявляет им войну, и
в ход пойдут все доступные средства, все ее силы и разум!

Глава 2

- Томас, вы притягиваете к себе несчастья, как магнит железо, -
смеялась Элизабет.
Они расположились в элегантной голубой гостиной дома Трентов, откуда
открывался вид на южный двор. В этом дворе Элизабет еще ребенком играла в
прятки среди кустов и статуй. Сейчас молодым людям только что подали чай.
- Разрешите налить вам еще чашку? - спросила Элизабет.
- Нет, спасибо. - Лорд Пенриф непринужденно откинулся на спинку кресла.
Он наблюдал, как Элизабет грациозно поднимает блестящий серебряный чайничек
и наполняет свою китайскую чашку, а затем с усмешкой сказал:
- Вряд ли вы поверите в то, что все приключения действительно
происходили со мной во время обучения в Кембридже. Но я вам клянусь, что это
правда.
- Я бы никогда не посмела оскорбить вас недоверием. - Элизабет
улыбнулась. - Я только воображаю, в какую еще неприятную историю вы попадете
в следующий раз!
- Ну, все это теперь позади, - заверил он ее. - Тогда я был всего лишь
зеленым юнцом.
Элизабет с любопытством оглядела его. В это утро он действительно не
выглядел зеленым юнцом, был очень мил и чрезвычайно модно одет: в голубой
атласный камзол с вышивкой, белые панталоны до колен и голубые шелковые
чулки, плотно облегающие мускулистые ноги. Его слегка припудренные
каштановые волосы были заплетены в косу, а манеры, как всегда, безупречны.
Элизабет нравилось, что они начали видеться очень часто. Со времени бала у
Кэррингтонов прошло три недели. Пенриф уделял ей все больше внимания, и она
находила его общество приятным: он никогда не позволял ей скучать и вместе с
тем никогда не преступал границ приличий. К тому же Пенриф совершенно не был
похож на других английских джентльменов, о которых она предпочитала не
говорить вслух и старалась выбросить из головы. Но это ей плохо удавалось:
воспоминания как нарочно продолжали упорно преследовать ее днем и ночью. На
прошлой неделе она с облегчением узнала, что Мильбурн отплыл наконец в
Америку в поисках приключений. Он собирался оказать поддержку своему