"Джил Грегори. К дальним берегам " - читать интересную книгу авторапокрыты густыми черными волосами.
Впервые после того, как она приняла решение покинуть Англию в одиночестве, Элизабет испугалась. - Я... мне бы хотелось дать вам список некоторых необходимых мне вещей, - запинаясь, проговорила она, безуспешно пытаясь придать своему голосу твердость и достоинство. - Может быть, я сперва войду? - Снова эта мягкая, вкрадчивая интонация. Элизабет заколебалась, но он уже без приглашения проник в каюту, и ей пришлось торопливо отступить, давая ему дорогу. От него исходил сильный запах жареной рыбы и подгоревшего масла. Она отступила еще на шаг и заговорила почти не дыша: - Мистер Хокинс, дайте мне, пожалуйста, лист бумаги, чтобы написать вам список, или, может быть, я просто перечислю вам, что мне необходимо? Он подмигнул и нахально улыбнулся: - Почему бы вам просто не сказать мне обо всем, что вам нужно, дорогая мисс? Я буду счастлив услужить вам любым способом, каким смогу. Черные оливковые глаза внимательно осмотрели ее фигуру с головы до пят, не пропустив ни одной складочки на платье, и особенно задержались на том месте, где муслиновая материя охватывала грудь. Он с удовольствием облизнул тонкие губы, затем его взгляд упал на открытый чемодан у их ног. Элизабет заметила это одновременно с ним и кинулась закрывать крышку, чтобы скрыть неубранное еще белье. Но он действовал гораздо проворнее, и прежде чем она могла ему помешать, выхватил из чемодана нижнюю юбку и с восхищением принялся ее вертеть перед своим носом. - Да это просто очаровательно, мисс Трент. Капитан сказал мне, что с же, верю. Настоящую леди всегда можно узнать по одежде. Он засмеялся и принялся мять грязными пальцами легкий шелк, но тут заметил исказившиеся черты лица Элизабет. С криком негодования она вырвала свою юбку у него из рук и спрятала за спиной. - Выйдите... выйдите вон! - задыхаясь, произнесла она. - Немедленно покиньте мою каюту! Хокинс сделал шаг вперед. - А как же насчет списка, дорогая мисс? Вы же сами велели мне сюда прийти. - Он ухмылялся. - Вам нужна моя помощь, вы не забыли? С пылающими щеками Элизабет отступила назад еще на шаг, и безграничный ужас пронзил ее, как молния. - Свечи... и... о... одеяла! Это все, что мне нужно! Пожалуйста, немедленно выйдите вон! Последние слова она почти прокричала, но Хокинс как будто их не слышал. Он подступал к ней все ближе и ближе. В этот момент в дверях раздался какой-то шум. Хокинс моментально застыл, а затем со злобой обернулся к открытой двери. - Тебе-то что здесь надо? - прорычал он. В дверях стоял тот самый мальчик, с которым Элизабет разговаривала в порту. Рот его был раскрыт от изумления. Элизабет вспомнила о том, как он говорил ей, что также плавает на "Молоте ветров". Взглянув на знакомую физиономию, она вмиг почувствовала облегчение и вздохнула наконец свободно, при этом не выпуская из виду мускулистую фигуру Хокинса, которая, казалось, заполняла собой всю каюту. |
|
|