"Элизабет Грегг. Лунные грезы " - читать интересную книгу автора


Оставшись с Дессой, Роуз пыталась ее успокоить:
- Это моя ошибка, дорогая. Только моя. Тебе и так досталось, а я еще
принялась читать мораль. Так что ты уж не вини Бена.
Десса не смогла сдержать раздражения. Неужели им не надоело делать из
лоботряса-переростка священную корову?!
- Вы все тут как-то странно к нему относитесь, Роуз. Как к старому псу,
которого все жалеют, а потому гладят, кормят и ни за что не ругают, -
срывающимся от слез и обиды голосом сказала она. - А когда он помахал
хвостом у моих ног, я сразу оказалась виноватой, что не захотела погладить
его.
Какое-то время Роуз напоминала выброшенную на берег рыбу: ее глаза
округлились, рот беззвучно открывался и закрывался, а потом хозяйка салуна
разразилась хохотом, да таким, какого Дессе давно уже не приходилось
слышать. Она хваталась за живот, била себя по ляжкам, задыхаясь, кашляя и
снова смеясь.
Десса вовсе не считала, что сказала что-то смешное, но веселье, как
известно, заразительно. Слезы девушки высохли сами собой. Глядя на от души
хохочущую Роуз, она сначала робко улыбнулась, затем прыснула в кулак, а
потом ее звонкий заливистый смех присоединился к хрипловатому хохоту хозяйки
дома.
Когда обе успокоились, Роуз крепко обняла Дессу и сказала:
- Живи здесь сколько хочешь и ни о чем не беспокойся. Ни Бен, ни кто
другой тебя больше не потревожит. Когда поймешь, что тебе здесь нечего
делать, тогда можешь идти на все четыре стороны, а до тех пор будь моей
гостьей. Но дорогая, поверь мне, твое сравнение Бена со старым псом хм... не
совсем удачно. Больше я тебе ничего не скажу. Пожив здесь какое-то время, ты
вскоре во всем разберешься сама.
Десса промолчала, но про себя решила не сводить более близкого
знакомства с Беном Пулом, сколько бы ни пришлось ей прожить в Виргиния-Сити.
То, что она чувствовала в его присутствии, было чем-то странным, непривычным
и пугало ее. Ей и раньше доводилось проводить время в мужском обществе, но
никогда еще оно не вызывало в ней столько необузданных, бесконтрольных
эмоций. Видимо, эти дикие, первобытные инстинкты и имела в виду мать, когда
говорила, что у каждой женщины есть чувства, которые во что бы то ни стало
надо прятать как можно глубже. Отец был человеком импульсивным и не всегда
мог совладать с собой, но он был мужчиной...
Однажды Десса случайно подслушала разговор матери с ее лучшей подругой
и так узнала семейную тайну: несдержанность отца не раз приводила к тому,
что зовется супружеской неверностью. Греховность человека и окружающие его
соблазны то и дело доводят до беды. Надо быть осторожнее.
С этой благочестивой мыслью Десса зарылась поглубже под одеяло и, уже
засыпая, подумала, что утро вечера мудренее, а значит, надо просто дождаться
следующего дня. Кто знает, а вдруг завтра все решится само собой?

Бен и Роуз удобно устроились за столиком, откуда хозяйка салуна
наблюдала за танцующими парами, зорко следя за тем, чтобы никто из
подвыпивших гостей не давал волю рукам.
- Как съездили сегодня? - спросила она, отхлебнув темного пива. -
Обошлось без неприятностей?