"Элизабет Грегг. Опасный маскарад " - читать интересную книгу автора

Ну вот, так он и знал. Оправдывались худшие опасения: девчонка говорила
легко и свободно, с изрядной толикой уверенности в себе... словом, так,
будто единственным его занятием было сидеть и слушать ее изысканную
болтовню, которой ее научили явно где-то на Восточном побережье - в одной из
этих шикарных закрытых школ, куда берут только детей толстосумов. У него
почему-то сразу пересохло в горле, и Бен откашлялся. Просто оставить ее
слова без ответа было как-то уж совсем невежливо, тем более, как он
подозревал, она могла стоять так перед ним до бесконечности, ожидая хоть
какой-то реплики. От непривычного напряжения мысли затылок взмок.
- Мне некогда. Кроме того, я не голоден. А если бы и был, то все равно
не стал бы есть стряпню Вилли. Она мне не по вкусу.
Десса с удивлением отметила, что его широкие плечи напряглись, словно
он ждал удара.
- Пожалуйста, мистер Бен Пул, пойдемте, - повторила она. - Если я
сейчас упаду и умру от голода, виноваты в этом будете вы. Вы ведь не хотите
этого, правда?
Когда ее мелодичный голосок произнес его имя, когда оно слетело с ее
нежных губ, Бен вздрогнул, как от выстрела, а занесенный молоток с силой
опустился ему на палец.
Что ж, черт возьми, если она так ставит вопрос, ничего не поделаешь!..
Посасывая ушибленный палец, Бен поднялся с земли и покорно поплелся за
ней к дому, стараясь при этом смотреть куда угодно, только не на нее. Его
рассеяность не замедлила выйти ему боком: он забыл придержать дверь,
пропуская девушку вперед, и мощная дверная пружина буквально втолкнула ее
внутрь хижины.
- Мне кажется, вы на меня сердитесь, - негромко сказала она, - вот
только никак не могу понять, за что. Но даже если я сделала что-то не так,
это еще не повод быть грубым со мной, Бен Пул. Грубость вам совершенно не к
лицу, воспитанные люди так себя не ведут.
Бен уже собирался опуститься на один из стульев, но ее слова застали
его врасплох, и он впервые взглянул ей прямо в глаза: они сияли матовым
светом, подобно тому, как совсем недавно блестели на солнце ее волосы;
зрачки отражали его лицо, как бы выставляя защитный барьер, не желая пускать
его взгляд дальше, и он, внезапно осознав это, сдержал уже готовый сорваться
с языка резкий ответ и продолжал смотреть прямо в них, видя теперь перед
собой ее настоящую, подлинную, а не ту, какой она старалась казаться,
скрывая боль и усталость.
- Простите меня, - мягко сказал Бен, пододвигая ей стул. - Я
действительно вел себя как последний дурак, но обидел вас, сам того не
желая. Со мной такое бывает. А что до моего воспитания, то вы правы, оно не
было идеальным. Вилли, например, тоже так считает.
Теперь пришел черед Дессы растеряться: она совершенно не ожидала от
него такой уступчивости. Смущенно потупив глаза, девушка осторожно
опустилась на предложенный ей стул, чувствуя, как все ее избитое и
исцарапанное тело отзывается острой болью на любое движение.
Вилли первым нарушил затянувшееся молчание:
- Может, вы расскажете нам, что произошло? Кто так с вами обошелся? -
Он показал черенком вилки на покрывающие ее руки синяки.
На нее снова накатила волна пережитого страха, и она задрожала всем
телом - от сбитых в кровь ступней до опаленного жарким солнцем затылка.