"Элизабет Грегг. Опасный маскарад " - читать интересную книгу автора Ну вот, так он и знал. Оправдывались худшие опасения: девчонка говорила
легко и свободно, с изрядной толикой уверенности в себе... словом, так, будто единственным его занятием было сидеть и слушать ее изысканную болтовню, которой ее научили явно где-то на Восточном побережье - в одной из этих шикарных закрытых школ, куда берут только детей толстосумов. У него почему-то сразу пересохло в горле, и Бен откашлялся. Просто оставить ее слова без ответа было как-то уж совсем невежливо, тем более, как он подозревал, она могла стоять так перед ним до бесконечности, ожидая хоть какой-то реплики. От непривычного напряжения мысли затылок взмок. - Мне некогда. Кроме того, я не голоден. А если бы и был, то все равно не стал бы есть стряпню Вилли. Она мне не по вкусу. Десса с удивлением отметила, что его широкие плечи напряглись, словно он ждал удара. - Пожалуйста, мистер Бен Пул, пойдемте, - повторила она. - Если я сейчас упаду и умру от голода, виноваты в этом будете вы. Вы ведь не хотите этого, правда? Когда ее мелодичный голосок произнес его имя, когда оно слетело с ее нежных губ, Бен вздрогнул, как от выстрела, а занесенный молоток с силой опустился ему на палец. Что ж, черт возьми, если она так ставит вопрос, ничего не поделаешь!.. Посасывая ушибленный палец, Бен поднялся с земли и покорно поплелся за ней к дому, стараясь при этом смотреть куда угодно, только не на нее. Его рассеяность не замедлила выйти ему боком: он забыл придержать дверь, пропуская девушку вперед, и мощная дверная пружина буквально втолкнула ее внутрь хижины. только никак не могу понять, за что. Но даже если я сделала что-то не так, это еще не повод быть грубым со мной, Бен Пул. Грубость вам совершенно не к лицу, воспитанные люди так себя не ведут. Бен уже собирался опуститься на один из стульев, но ее слова застали его врасплох, и он впервые взглянул ей прямо в глаза: они сияли матовым светом, подобно тому, как совсем недавно блестели на солнце ее волосы; зрачки отражали его лицо, как бы выставляя защитный барьер, не желая пускать его взгляд дальше, и он, внезапно осознав это, сдержал уже готовый сорваться с языка резкий ответ и продолжал смотреть прямо в них, видя теперь перед собой ее настоящую, подлинную, а не ту, какой она старалась казаться, скрывая боль и усталость. - Простите меня, - мягко сказал Бен, пододвигая ей стул. - Я действительно вел себя как последний дурак, но обидел вас, сам того не желая. Со мной такое бывает. А что до моего воспитания, то вы правы, оно не было идеальным. Вилли, например, тоже так считает. Теперь пришел черед Дессы растеряться: она совершенно не ожидала от него такой уступчивости. Смущенно потупив глаза, девушка осторожно опустилась на предложенный ей стул, чувствуя, как все ее избитое и исцарапанное тело отзывается острой болью на любое движение. Вилли первым нарушил затянувшееся молчание: - Может, вы расскажете нам, что произошло? Кто так с вами обошелся? - Он показал черенком вилки на покрывающие ее руки синяки. На нее снова накатила волна пережитого страха, и она задрожала всем телом - от сбитых в кровь ступней до опаленного жарким солнцем затылка. |
|
|