"Мария Грин. Рубины Блэкхерста " - читать интересную книгу автора

вздохнул.
- Такая важная персона, как вы, в печали нуждается в том, что могло бы
согреть его душу в такой скверный вечер, как этот. Зу позаботится, чтобы вы
не теряли зря время в таверне. - Продолжительное пьянство сделало ее речь
невнятной, поэтому она усилила действие своих слов, ткнув другого соседа
локтем: - Там мистер "Член" сможет неплохо промочить свое горло - видно, он
потому и молчит, что оно у него совсем пересохло. Таких сердитых я давно не
видывала.
Мужчина еще глубже запахнулся в свои многочисленные одежды и проворчал:
- Мне ничего этого не нужно, оставьте меня в покое.
Проститутка не обратила внимания на его слова и вновь вернулась к
полицейскому:
- Думаю, что пара глотков не очень навредит общественному порядку, не
так ли, сержант? - Рыжая явно навязывалась ему. - Особенно в сочетании с
влюбленным взглядом. Думаю, что вы догадливый парень. - Для усиления
действия своих слов она даже прижала фляжку к своей необъятной груди.
Полицейский фыркнул.
- Я не практикую выпивку в общественных местах. - Затем он пожал
плечами и вздохнул. - Однако вечер действительно гнусный, и я не могу
поставить вам в вину желание согреться таким способом.
Проститутка рассмеялась:
- Такой ужасный холод. Наверное, он будет мешать ловле карманников на
улицах.
- Конечно. Холод благоприятствует ворам, это общеизвестно. Однако, я
думаю, одного мне все же удастся поймать. Для продвижения по службе. Арест
опасного преступника - для меня это новая должность на Боу Стрит. После
этого уже не надо будет путешествовать через всю Англию в такой холод.
- Вот это да! Звучит внушительно! - Зу Даймонд сделала еще глоток.
Холодный северный ветер легко проникал через плохо пригнанные двери
дилижанса и колючей волной прокатывался по ногам Хезер. Тонкие длинные
пальцы девушки судорожно сжимали края коричневой мантильи. Она дрожала от
холода: не сохранявшая тепла одежда почти не защищала ее от суровой
январской погоды.
Вдобавок к холоду острый край корзины впился ей в лодыжку. Оттолкнуть
ее было некуда, все пространство вокруг занимали толстые ляжки сержанта
Бэгберна. Находясь в полуобморочном состоянии от голода, девушка мечтала о
мясном пироге, который она купила в Лондоне перед своим отъездом. Наконец
дилижанс въехал на мощеный двор перед таверной. Кучер, выругавшись, так
резко потянул за поводья, что карета едва не перевернулась. Чтобы не
оказаться на коленях у мистера "Члена", Хезер крепко уцепилась за свое
сиденье.
Пассажиры, сидевшие на крыше, хрипло ругаясь, спустились по боковым
лесенкам дилижанса. Хезер открыла дверцу и сошла вниз, волоча за собой свою
корзину. Другие последовали за ней, укрываясь от пронизывающего ветра.
Онемевшие ноги девушки не слушались ее, тысячи иголок жгли кожу.

* * *

Приветливый свет окон таверны манил к себе путешественников. Это было
довольно высокое строение, наполовину из дерева, со скрипучей парадной