"Мария Грин. Рубины Блэкхерста " - читать интересную книгу автора

почувствовала внутреннюю опустошенность и безразличие, когда представила
себе, как она висит в петле, а сержант смотрит на нее с чувством хорошо
исполненного долга. В том, что этот тип будет смотреть именно так, она была
абсолютно уверена.
Сбросив свое одеяло, словно это была королевская мантия, сержант, не
сказав ни слова, вышел из комнаты. "Какой глупец", - подумала Хезер.
А как же Фалько Блэкхерст? Что происходило в его голове? Сейчас он мог
легко поверить в то, что мисс Максвелл пыталась купить свободу с помощью
собственного тела. Ужасные мысли! Однако, как считала Хезер, то, что
произошло с ней в течение нескольких последних часов, не шло ни в какое
сравнение с ее настоящей проблемой, вопросом жизни и смерти. Ее будущее в
Йоркшире казалось ей неясным, нереальным и недостижимым, как мечта, о
которой она уже давно успела забыть. Злость и жалость к себе самой
переполняли молодую женщину.
Эта вылазка в каретный сарай не смогла дать ей надежды на столь
желаемое разрешение проблем.
Хезер высморкалась и в задумчивости стала накручивать на палец один из
своих локонов. Алкоголь вызвал у нее жажду, и сейчас она не отказалась бы от
стакана лимонада. Вода в ведре, которую уже долго не меняли, имела
неприятный привкус. Девушка попыталась встать, но у нее закружилась голова.

* * *

Дверь отворилась, и в комнату вошел Блэкхерст. Глядя на его улыбающееся
лицо, Хезер внутренне напряглась. Он опустился в свободное кресло сержанта
Бэгберна, снял монокль и стал лениво рассматривать голые ноги пленницы, не
прикрытые халатом, чересчур коротким для ее роста.
- Это, по-видимому, большая удача для меня. Не каждый день мне удается
видеть столь стройные ножки, - пробормотал он, и Хезер заметила в его глазах
порочный блеск. Фалько улыбнулся вымученной улыбкой.
Хезер кашлянула, раздумывая, что бы такое сказать ему в ответ. Но во
рту ее пересохло. Блэкхерст понимал ее состояние, оно вызывало у него
улыбку, а у нее тихую жалость к себе самой. Девушка удивилась, увидев в его
взгляде нечто большее, чем сочувствие. Светло-голубой цвет глаз молодого
мужчины стал чуточку темнее. Вдруг эмоции на его лице переменились, и он
жестко произнес:
- Может быть, вы захотите пойти на какую-нибудь сделку ради собственной
свободы. Что бы вы мне хотели предложить, мисс Максвелл?
От таких слов ее охватила ярость, сердце забилось, удары его эхом
отозвались в голове, и Хезер чуть не прокричала от тоски и обиды:
- Я не собираюсь предлагать вам ничего более существенного только
потому, что вы имели неосторожность так неуклюже уставиться на мои ноги. В
любом случае, вам придется заплатить очень высокую цену до того, как вы
получите от меня хоть что-нибудь. Боюсь, что у вас нечего мне предложить,
даже если бы вы были так же богаты, как мистер "Золотые Яйца". - Она
скрестила руки на груди и огненным взором следила за лицом мужчины, по
которому гуляла насмешка. - Кроме того, джентльмену непозволительно
упоминать в разговоре какие-либо части женского тела.
Уничижительная усмешка все еще жила на лице Блэкхерста.
- Я вижу, что воровка бдительно следит за своей моралью, но сомневаюсь,