"Мария Грин. Рубины Блэкхерста " - читать интересную книгу авторачто она сможет удержаться, если ей вновь попадется еще одно бриллиантовое
колье. - А что конкретно вы хотели у меня купить? Они продолжали молча смотреть друг на друга с глубокой враждебностью, и в комнате воцарилась гнетущая тишина. Его взгляд путешествовал по телу Хезер от голых пяток до макушки. - Я себя не продаю. Никогда не делала этого раньше и не собираюсь в будущем, - резко отвечала она. - А я и не предлагал этого, - просто ответил Фалько. - Не могу себе представить, что могло дать вам основание делать такие личные выводы, - с обидой на него и на себя тоже произнесла девушка. - Мне показалось, что я получил не такие уж неясные намеки в то время, когда вынужден был нести вас обратно в дом, - объяснял он, лениво покачивая своим моноклем, висевшим на черной ленте. - Мне показалось, что в тот момент у вас не было такого отвращения ко мне, какое вы показываете сейчас. Совсем наоборот... - Я отношусь к вам с отвращением? Но это не совсем так, мистер Блэкхерст! Вы недолюбливаете женщин и позволяете себе грубости по отношению к ним. Признаюсь, не очень приятно быть объектом вашей агрессии. Меня это обижает, и я чувствую себя оскорбленной. Фалько вздохнул, и в конце концов эта ирония исчезла с его лица. По крайней мере, как и подобает джентльмену, он почувствовал себя неудобно или сделал вид. Мужчина откашлялся и поправил на шее платок. - Вы правы, мисс Максвелл. Такое поведение предосудительно. В комнате опять стало очень тихо. Хезер не знала, что сказать, она лишь - Я прошу прощения, - пробормотал Блэкхерст и, ловко переменив тему, вкрадчиво произнес. - Сегодня на ваших щеках появился легкий румянец, мисс Максвелл. Он очень идет вам. "Очевидно, он решил сменить тактику", - подумала Хезер. Но теперь она ему не поверит. Фалько же продолжил: - Сказать вам честно, очень трудно поверить, что под вашим приятным личиком может скрываться опасный преступник. - Не можете поверить, тогда и не верьте, - резко ответила Хезер. В ее груди вздымались волны злости и жалости к себе самой. Уже второй раз она раскрылась перед мужчиной и оба раза почувствовала себя дурой. Глубоко вздохнув, девушка собрала остатки мужества, чтобы хоть как-то защитить себя. Ей это надо сделать обязательно, иначе она не сможет, помня свое унижение, смотреть ему прямо в глаза. - Я вела себя плохо, хм, раньше, когда... вы несли меня из конюшен. - Она быстро посмотрела на Блэкхерста и увидела насмешливые глаза и порозовевшие щеки. - Мне было так важно, что вы обо мне могли подумать, я поступила так, как должна была поступить в этой ситуации хорошо воспитанная леди. - Ее голос превратился в смущенное журчание. - Но я также понимаю, почему вам могла прийти мысль обо мне, что я способна обменять свою... скажем так, благосклонность... на возможность свободы, но... - Уверяю вас, - прервал ее Фалько голосом, в котором звучали лишь тончайшие намеки на непристойности, - вы были очень милы и... - И вы подумали, что можете сделать мне предложение, недостойное леди? Это уж слишком, мистер Блэкхерст! Да, я думала про себя о ваших... не |
|
|