"Мария Грин. Рубины Блэкхерста " - читать интересную книгу автора

что она сможет удержаться, если ей вновь попадется еще одно бриллиантовое
колье.
- А что конкретно вы хотели у меня купить?
Они продолжали молча смотреть друг на друга с глубокой враждебностью, и
в комнате воцарилась гнетущая тишина. Его взгляд путешествовал по телу Хезер
от голых пяток до макушки.
- Я себя не продаю. Никогда не делала этого раньше и не собираюсь в
будущем, - резко отвечала она.
- А я и не предлагал этого, - просто ответил Фалько.
- Не могу себе представить, что могло дать вам основание делать такие
личные выводы, - с обидой на него и на себя тоже произнесла девушка.
- Мне показалось, что я получил не такие уж неясные намеки в то время,
когда вынужден был нести вас обратно в дом, - объяснял он, лениво покачивая
своим моноклем, висевшим на черной ленте. - Мне показалось, что в тот момент
у вас не было такого отвращения ко мне, какое вы показываете сейчас. Совсем
наоборот...
- Я отношусь к вам с отвращением? Но это не совсем так, мистер
Блэкхерст! Вы недолюбливаете женщин и позволяете себе грубости по отношению
к ним. Признаюсь, не очень приятно быть объектом вашей агрессии. Меня это
обижает, и я чувствую себя оскорбленной.
Фалько вздохнул, и в конце концов эта ирония исчезла с его лица. По
крайней мере, как и подобает джентльмену, он почувствовал себя неудобно или
сделал вид. Мужчина откашлялся и поправил на шее платок.
- Вы правы, мисс Максвелл. Такое поведение предосудительно.
В комнате опять стало очень тихо. Хезер не знала, что сказать, она лишь
поплотнее укуталась в одеяло.
- Я прошу прощения, - пробормотал Блэкхерст и, ловко переменив тему,
вкрадчиво произнес. - Сегодня на ваших щеках появился легкий румянец, мисс
Максвелл. Он очень идет вам.
"Очевидно, он решил сменить тактику", - подумала Хезер. Но теперь она
ему не поверит. Фалько же продолжил:
- Сказать вам честно, очень трудно поверить, что под вашим приятным
личиком может скрываться опасный преступник.
- Не можете поверить, тогда и не верьте, - резко ответила Хезер. В ее
груди вздымались волны злости и жалости к себе самой. Уже второй раз она
раскрылась перед мужчиной и оба раза почувствовала себя дурой. Глубоко
вздохнув, девушка собрала остатки мужества, чтобы хоть как-то защитить себя.
Ей это надо сделать обязательно, иначе она не сможет, помня свое унижение,
смотреть ему прямо в глаза.
- Я вела себя плохо, хм, раньше, когда... вы несли меня из конюшен. -
Она быстро посмотрела на Блэкхерста и увидела насмешливые глаза и
порозовевшие щеки. - Мне было так важно, что вы обо мне могли подумать, я
поступила так, как должна была поступить в этой ситуации хорошо воспитанная
леди. - Ее голос превратился в смущенное журчание. - Но я также понимаю,
почему вам могла прийти мысль обо мне, что я способна обменять свою...
скажем так, благосклонность... на возможность свободы, но...
- Уверяю вас, - прервал ее Фалько голосом, в котором звучали лишь
тончайшие намеки на непристойности, - вы были очень милы и...
- И вы подумали, что можете сделать мне предложение, недостойное леди?
Это уж слишком, мистер Блэкхерст! Да, я думала про себя о ваших... не