"Мария Грин. Рубины Блэкхерста " - читать интересную книгу автора

настоящий костер. "Что могло так привлечь меня в этой воровке?" - подумал он
и почувствовал отвращение к самому себе. Но когда Хезер затихла, прижавшись
к его шее и тем самым изрядно подпортив складки его шейного платка, в сердце
мужчины вновь разлилось приятное тепло. Он, к своему удивлению, обнаружил,
что страстно желает того, чтобы мисс Максвелл оказалась невиновной во всех
грехах. Это чувство овладело им особенно сильно после того, как она смело
коснулась кончиком языка его подбородка и уголка рта.

* * *

Фалько опустил Хезер в глубокое деревянное кресло возле камина в
комнате с пивным бочонком, рядом с сержантом Бэгберном, который также был
простужен, укутан в одеяло и периодически чихал. Блэкхерст подложил ей под
спину мягкую подушку, затем вышел на кухню и приказал Розе приготовить
горячего кофе и заодно распорядился нагреть воды, чтобы согреть ноги Хезер.
Потом он вернулся к объекту своей опеки, ловко снял с нее плащ Тео, а
затем закутал ее в одеяло, которое взял со своей постели.
Вошла Роза в сопровождении леди Флёр и начала снимать с Хезер ее мокрые
полуботинки и чулки. Попробовав рукой температуру воды в ведре, она опустила
туда заледеневшие ноги Хезер, при этом глаза девушки открылись, и Фалько
улыбнулся, глядя на выражение удивления и испуга на ее лице.
Леди Флёр посмотрела на Фалько беспокойным взглядом, опасаясь
находиться даже поблизости от него. "Глупости. Я ведь не великан-людоед", -
подумал он, но, однако, все женщины смотрели на него так, как будто у него
были рога и волосатый хвост. Леди Флёр сказала Хезер несколько слов утешения
и поддержки.
- Почему мисс Максвелл должна сидеть так близко от меня? - высокомерно
спросил сержант. - Если я засну и наклонюсь в ее сторону, боюсь, как бы она
мне не перерезала горло.
Блэкхерсту не понравились наглость и самоуверенность полицейского.
- Не думаю, что мисс Максвелл собирается напасть на вашу особу. И
потом, здесь самая теплая комната в доме, где можно хоть как-то бороться с
простудой. Я бы хотел, чтобы вы присмотрели за мисс.
Бэгберн, раскачиваясь на стуле взад-вперед, капризным тоном произнес:
- Как мне не везет! Не знаю, как мне пережить эту простуду. - Когда он
не услышал в ответ ни от кого ни слова сочувствия, ему пришлось переменить
тему. - Что делала мисс Максвелл там, на улице? Я думал, что вы будете лучше
охранять ее... - Из-за сильного насморка сержанту приходилось постоянно
пользоваться носовым платком.
- Как только я отлучился на несколько минут, она сумела обвести моего
глуповатого племянника вокруг пальца и заманить его пройти до конюшен, -
мистер Блэкхерст неодобрительно посмотрел на Хезер.
- Вам, наверное, лучше опять закрыть ее на ключ, - посоветовал сержант.
Мистер Блэкхерст усмехнулся.
- Вы же должны понимать, сержант, что в таком состоянии, как сейчас,
она неспособна идти, а не то что бежать. - Улыбаясь, Фалько вышел из
комнаты, не обращая внимания на продолжение угроз и жалоб сержанта, которому
всюду чудилось, что его хотят провести.
"Свиные мозги" вышли вслед за Блэкхерстом, беспрерывно ругаясь,
сморкаясь и чихая.